Header Image n.1 Header Image n.2 Header Image n.3 Header Image n.4 Header Image n.5 Header Image n.6 Header Image n.7

Dialog ID: 128 (128/148)

Dialog parts: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

584 sentences
5706 words
00:03:46.07500:04:01.818
51. information spk2
Na její pozvání jsem jela s mým manželem do Moskvy, abychom se setkali a hovořili o jeho díle.
a jela jsem na její pozvání s mým manželem do begin Moskvy end, abychom se setkali a hovořili o jeho díle
00:04:01.81800:04:06.617
52. information spk2
Byl to velice zajímavý rozhovor.
byl to velice velice zajímavý rozhovor
00:04:06.61700:04:10.179
53. question spk1
Překládala jste i jiné knihy?
překládala jste i jiné knihy
?spk2přeložila jsem asi osumdesát knih z begin Maxima Gorkeho end
00:04:20.16800:04:31.565
54. information spk2
Spoustu.
no spoustu
00:04:10.17900:04:31.565
55. information spk2
Přeložila jsem asi osmdesát knih - Maxima Gorkého,...
přeložila jsem asi osumdesát knih z begin Maxima Gorkeho end no spoustu,
00:04:14.94700:04:31.565
56. information spk2
Z paměti vám nemůžu vypovědět celý seznam.
Gorkeho end no spoustu, z paměti vám nemůžu vy~ vypovědět celej seznam
00:04:20.16800:04:31.565
57. information spk2
Byla to moje práce, takových patnáct let jsem intenzivně překládala.
ale byla to moje práce, takovejch patnác let jsem intenzivně překládala
spk2z ruštiny a franc~spk1
00:04:31.56500:04:33.738
58. question spk1
Všechno z ruštiny?
všechno z ruštiny
00:04:31.56500:04:35.790
59. information spk2
Taky z francouzštiny.
z ruštiny a franc~ spk1 všechno z ruštiny? spk2z francouzštiny taky
00:04:35.79000:04:40.499
60. information spk2
Z francouzštiny třeba de Costera.
z francouzštiny třeba begin de Kostera
00:04:40.49900:04:45.327
61. question spk1
Jak se při překladu knihy postupuje?
jak se při překladu knihy postupuje
00:04:45.32700:04:49.101
62. information spk2
Je to velice krásná a dobrodružná práce.
no to je velice krásná a dobrodružná práce
00:04:49.10100:04:59.975
63. information spk2
Nejdřív si člověk musí knihu dobře přečíst a pochopit vztah jazyka, z kterého se překládá, k češtině.
nejdřív si člověk musí tu knihu dobře přečíst a pochopit vztah EHM jazyka, z kterého se překládá ke vztahu k češtině
00:04:59.97500:05:07.892
64. information spk2
Potom se jede po větách, ne po slovech, a hledají se adekvátní výrazy.
no a potom se jede po větách, ne po slovech, po větách a hledají se adekvátní výrazy
00:05:07.89200:05:16.094
65. information spk2
Někdy je to velice obtížné, jsou knihy, které se skutečně vůbec přeložit nedají.
někdy je to velice obtížné jsou knihy, který se skutečně překlo~ přeložit vůbec nedají
00:05:16.09400:05:24.252
66. information spk2
Je to na příklad veliký slavný román od Lva Tolstého Vojna a mír.
EHM je to jako na příklad vod begin Lva Tolstého end veliký slavný román EHM begin Vojna a mír
00:05:24.25200:05:53.651
67. information spk2
Je to můj oblíbený román.
EHM to je můj oblíbený román
00:05:24.25200:05:53.651
68. information spk2
Vždycky v létě o prázdninách si ho čtu v ruštině a vždycky přemýšlím, jak bych ho přeložila.
vždycky v létě o prázdninách si ho čtu v ruštině a vždycky přemýšlím, jak bych ho přeložila
00:05:24.25200:05:53.651
69. information spk2
Nedokázala bych to, protože je tam asi sedm, osm různých společenských vrstev a každá vrstva mluví jiným jazykem.
a nedokázala bych to, protože tam je asi sedum, osum různých společenských vrstev a každá ta vrstva mluví jinym jazykem
00:05:24.25200:05:53.651
70. information spk2
Všichni pochopitelně mluví rusky, ale mají jiné výrazivo - šlechtici jiné, námořníci jiné, vojáci jiné, obyčejní sedláci jiné.
všichni mluví rusky pochopitelně, ale jiný výrazivo mají, šlechtici jiný, námořníci jiný, vojáci jiní, EHM obyčejní sedláci
00:05:53.65100:06:13.200
71. information spk2
Je to velice složité.
prostě je to velice složité
00:05:53.65100:06:13.200
72. information spk2
Když někdo tu knihu přeloží, vždycky udělá chyby, protože to nelze.
a když někdo tu knihu přeloží, tak vždycky udělá chyby, protože to nelze
00:05:53.65100:06:13.200
73. information spk2
V češtině na toto nemáme adekvátní výrazy.
my v češtině nemáme adekvátní výrazy na toto
00:06:13.20000:06:17.033
74. question spk1
Jak dlouho vám překlad jeho knihy trval?
jak dlouho vám překlad jeho knihy trval
00:06:17.03300:06:27.862
75. information spk2
Kdysi jsem za den překládala deset stránek nahrubo.
EHMno kdysi jsem překládala EHM nahrubo deset stránek za den
00:06:18.65800:06:39.739
76. information spk2
To bylo ovšem nahrubo, potom jsem jela znova, když byla celá kniha přeložená.
ovšem to bylo nahrubo potom jsem jela znova a těch deset stránek, když byla celá kniha přeložená
00:06:27.86200:06:39.739
77. information spk2
Těch deset stránek jsem opět každý den pilovala a pak znova přepisovala.
těch deset stránek jsem opět každý den znova pilovala a pak znova přepisovala
00:06:39.73900:06:52.437
78. information spk2
Dobrý překlad trvá minimálně půl roku, když je poctivě udělaný.
breath takže když se poctivě pracovat, tak dobrý překlad trvá minimálně půl roku když je to poctivě udělaný
00:06:52.43700:07:03.614
79. information spk2
Taky se to ovšem udělat velmi rychle, prostě to zanedbat a jet nahrubo do počítače.
taky ovšem se to udělat velmi rychle EHM prostě zanedbat to a jet nahrubo do počítače
00:06:55.36500:07:03.614
80. information spk2
Pak je to velmi rychlé, ale je to velmi nekvalitní.
pak to je velmi rychlý, ale je to velmi nekvalitní
00:07:03.61400:07:07.995
81. information spk2
Taky záleží na předloze.
taky záleží na předloze~
00:07:03.61400:07:07.995
82. question spk1
Jaké pomůcky jste u toho používala?
jaké pomůcky jste u toho používala
00:07:07.99500:07:11.647
83. question spk2
Prosím?
prosím
00:07:07.99500:07:11.647
84. information spk2
Nerozuměla w-token:--- jsem dobře.
jsem nerozumněla dobře
00:07:11.64700:07:16.778
85. instruction spk2
Buďte tak laskavá a opakujte otázku znova.
buďte laska~ tak laskavá, vopakujte znova otázku
00:07:16.77800:07:20.466
86. question spk1
Jaké pomůcky jste u překladu používala?
jaké pomůcky jste u překladu používala
00:07:20.46600:07:24.903
87. information spk2
To je především slovník.
no to je především slovník
00:07:20.46600:07:33.444
88. information spk2
Jsou to velké slovníky a taky rukověť správné češtiny.
to jsou velký slovníky EHM slovníky, slovníky a taky prostě rukojeť správné češtiny
00:07:33.44400:07:41.320
89. information spk2
Často si berou i rukověti češtiny, kde jsou dejme tomu lidové výrazy, slengové výrazy.
a často si berou i rukojeti češtiny, kde jsou, dejme tomu, lidový výrazy, jsou slengový výrazy
00:07:41.32000:07:47.205
90. information spk2
To všechno záleží na předloze, z které se překládá.
to všechno záleží na předloze, z které se překládá
00:07:47.20500:07:50.284
91. confirmation spk1
Děkuji.
děkuji
00:07:50.28400:07:52.315
92. information spk1
Přejdeme k další fotce.
přejdeme k další fotce
00:07:52.31500:07:54.002
93. confirmation spk2
Ano.
ano
00:07:54.00200:07:56.420
94. question spk1
Co je na této fotce?
co je na této fotce
00:07:56.42000:07:59.016
95. information spk2
To je pozoruhodná fotografie.
no to je pozoruhodná fotografie
00:07:59.01600:08:09.797
96. information spk2
Je to fotografie odněkud z Vršovického nádraží, z roku 1960, kdy ještě jezdily lokomotivy na páru.
to je fotografie z roku devatenácet šedesát odněkud z begin Vršovickýho nádraží end kdy ještě jezdily lokomotivy na páru
00:08:09.79700:08:19.688
97. information spk2
V lokomotivách se ještě topilo uhlím a lokomotivy byly zahalené w-token:zahalený do oblaku černého kouře a bílé páry.
kdy se ještě v lokomotivách topilo uhlim a lokomotivy byly zahlanený do oblaku černého kouře a bílé páry
00:08:19.68800:08:26.509
98. information spk2
Na pohled to bylo hezké, ale pro krajinu to bylo přímo smrtící.
bylo to na pohled hezké, ale bylo to pro krajinu přímo smrtící
00:08:26.50900:08:31.009
99. question spk1
Cestujete ráda vlakem?
cestujete ráda vlakem
00:08:31.00900:08:40.048
100. information spk2
Jezdím ráda vlakem.
jezdim ráda vlakem

List of Files