Mezi vlastní jména a názvy řadíme:
jména osob.
Například: Anička, Božena Němcová, Sněhurka, Novákovi.
označení příslušníků národů, skupin, jména obyvatelská.
Například: Čech, Pražan, Přemyslovec.
jména zvířat.
Například: Vořech, Zrzečka, Pú.
jména zeměpisná.
Například: Jupiter, Evropa, Balkánský poloostrov, Máchovo jezero, řeka Svatého Vavřince, Hradec Králové, Sídliště Antala Staška, Vodičkova ulice, ulice Na Příkopě, Boubínský prales.
oficiální názvy institucí, organizací, podniků, provozoven.
Například: Česká republika, Rada bezpečnosti Organizace spojených národů, Poslanecká sněmovna, klub Za starou Prahu, lékárna U Jednorožce.
názvy dokumentů, výtvorů, uměleckých děl.
Například: Osudová, Naše řeč, Kde domov můj?.
názvy výrobků.
Například: automobil Škoda Favorit, Palmex.
názvy významných událostí a období.
Například: Vánoce, Mistrovství světa v ledním hokeji 2004.
názvy vyznamenání a cen.
Například: medaile Za zásluhy.
název identifikující nějakou kategorii, typ.
Například: Pozdravujte všechny výletníky typu "ven z auta, šup na hrad a šup do auta".
a další označení a názvy v širokém významu identifikace (často psané i s malým počátečním písmenem, pak ale označené zpravidla uvozovkami).
Například: Staří čeští intelektuálové tehdy dostali nálepku "zrádné intelektuální reakce".; ; Do lázeňského města přijeli vyzváni motem turnaje "Kdo nebyl v Poděbradech, nemá rád tenis".; Vytvořit určitý prostor, později nazvaný "transformační polštář"; Říkali tomu "dialog".; ...dokud se nenaplní úsloví "Na každého jednou dojde".
Pozor! Hranice názvu (identifikačního výrazu) není jednoznačně vymezena. Ukazuje se, že název může stát snad po kterémkoli substantivu konkrétním i abstraktním. Čísla ve funkci "nálepky" (například: strana 25) se anotují podle pravidel uvedených v 7.10.1.3 - "Číslovky s funkcí "nálepky"". Řada anotačních pravidel byla také přijata v rámci sekce 7.12 - "Anotace strukturovaného textu". Tato pravidla mají přednost před pravidly uvedenými zde.
Pro anotaci vlastních jmen platí pravidla uvedená v 7.8.1 - "Základní pravidla anotace identifikačních výrazů" a další specifická pravidla, která uvádíme v této sekci.
Vlastní jména osob (atribut is_name_of_person
). Všechny uzly reprezentující výrazy, které jsou součástí vlastních jmen osob (uzly reprezentující křestní jméno nebo příjmení) mají v atributu is_name_of_person
vyplněnou hodnotu 1
. Viz 7.2 - "Hodnoty atributu is_name_of_person
".
Tabulka 7.2. Hodnoty atributu is_name_of_person
0 |
uzel reprezentuje výraz, který není součástí vlastního jména osoby |
1 |
uzel reprezentuje výraz, který je součástí vlastního jména osoby |
Není-li atribut vyplněn, předpokládá se hodnota 0
.
!!! Do budoucna počítáme se zavedením atributu, který bude pro každý uzel určovat, zda je, nebo není součástí identifikačního výrazu. Prozatím byl zaveden pouze atribut is_name_of_person
a informaci o tom, zda nějaký uzel je/není součástí identifikačního výrazu, udává pro identifikační výrazy zapsané v uvozovkách také atribut quot/type
(k němu viz 7.19.1 - "Text v uvozovkách").
Otázka začátku názvu. Při anotaci může být někdy problematické určit začátek (a často i konec) názvu, a to zejména vzhledem k tomu, že psaní velkých a malých písmen je u některých typů názvů zavedeno různě (podle Pravidel českého pravopisu se píše: Sídliště Míru, ale náměstí Míru). Při určování začátku názvu se proto řídíme následujícími jednoduchými pravidly:
následuje-li za obecným rodovým jménem (psaným s velkým, nebo malým počátečním písmenem) jméno v genitivu, nebo adjektivum přivlastňovací, považujeme toto rodové jméno za součást názvu.
Jako jeden celý název tedy chápeme víceslovné názvy (psáno podle PČP): Sídliště Antala Staška; Sídliště Míru; náměstí Míru; řeka Svatého Vavřince; vodopády Viktoriiny; ulice Boženy Němcové; most Palackého; Země Františka Josefa; ostrov Svatého Tomáše; Divadlo J.K. Tyla; Galerie bratří Čapků; Dům módy.
Tyto názvy patří všechny do skupiny A, k identifikačním výrazům se skloňovaným řídícím členem (pravidla anotace viz 7.8.1.1 - "Pravidla anotace identifikačních výrazů se skloňovaným řídícím členem").
Příklady:
Jdi přes most.DIR1
Palackého.RSTR
obr. 7.148
Na náměstí.LOC
Míru.RSTR
je rušno. obr. 7.149
Elipsa řídícího členu názvu (skloňovaného jména). Není-li v povrchové podobě věty obecné rodové jméno vyjádřeno (stává se to výjimečně), zachytíme v tektogramatickém stromě elipsu řídícího substantiva podle pravidel v 5.12.1.2 - "Elipsa řídícího substantiva". Nově doplněný uzel je pak chápán jako součást názvu. Například:
Vystoupíme na {#EmpNoun
.LOC
} Jiřího z Poděbrad.
následuje-li za obecným rodovým jménem (psaným s malým počátečním písmenem) shodný adjektivní přívlastek, považujeme toto rodové jméno též za součást názvu.
Jako jeden celý název tedy chápeme víceslovné názvy (psáno podle PČP): poloostrov Pyrenejský (Pyrenejský poloostrov); moře Středozemní (Středozemní moře); kaple Betlémská (Betlémská kaple); ulice Spálená (Spálená ulice).
Tyto názvy patří všechny do skupiny A, tj. k identifikačním výrazům se skloňovaným řídícím členem (pravidla anotace viz 7.8.1.1 - "Pravidla anotace identifikačních výrazů se skloňovaným řídícím členem").
Příklady:
Šli jsme ulicí.DIR2
Spálenou.RSTR
obr. 7.150
Šli jsme Spálenou.RSTR
ulicí.DIR2
Itálie leží na poloostrově.LOC
Pyrenejském.RSTR
Itálie leží na Pyrenejském.RSTR
poloostrově.LOC
Pozor! Následuje-li za obecným rodovým jménem adjektivum v nesklonném nominativu jmenovacím, obecné rodové jméno se za součást názvu nepovažuje.
Rodové jméno není součástí názvu (psáno podle PČP): stanice Vltavská (není Vltavská stanice), symfonie Osudová.
Příklady:
Šli jsme ulicí.DIR2
Spálená.ID
obr. 7.151
Vystoupíme na stanici.LOC
Vltavská.ID
Tramvaje nejezdí v ulici.LOC
Spálená.ID
a v {ulice.LOC
} 17.listopadu.RSTR
Pozor! Stojí-li (skloňovaný) adjektivní název ve větě samostatně, považujeme jej za substantivizovaný, tj. nedoplňujeme uzel se zástupným t-lematem #EmpNoun
pro řídící substantivum (nejedná se tedy o případ elipsy popsaný v 5.12.1.2 - "Elipsa řídícího substantiva").
Příklady:
Šli jsme Spálenou.DIR2
obr. 7.152
Vystoupíme na Vltavské.LOC
Poslouchá Osudovou.PAT
pořád dokola.
následuje-li za obecným rodovým jménem psaným s malým počátečním písmenem nominativ jmenovací (nominativ, předložková skupina, případně jiná forma s nominativem jmenovacím alternující), rodové jméno není součástí názvu.
Rodové jméno není součástí názvu (psáno podle PČP): sídliště Modřany; stanice Náměstí míru; restaurace U Medvídků; ulice Mezi Zahrádkami; kino Blaník; hrad Karlštejn; hotel U Modré hvězdy.
Tyto názvy patří do skupiny B, k identifikačním výrazům bez skloňovaného řídícího členu (pravidla anotace viz 7.8.1.3 - "Identifikační struktura").
Příklady:
Bydlíme v ulici.LOC
Mezi Zahrádkami.ID
obr. 7.153
Bydlíme {#Idph
.LOC
} Mezi Zahrádkami.ID
21. obr. 7.154
Sejdeme se {#Idph
.LOC
} U Medvídků.ID
{#Idph
.LOC
} U Modré hvězdy.ID
už mají plno.
následuje-li za obecným rodovým jménem psaným s velkým počátečním písmenem nominativ jmenovací (nominativ, předložková skupina, případně jiná forma s nominativem jmenovacím alternující), rodové jméno je součástí názvu.
Rodové jméno je součástí názvu:
Divadlo Loutka
Divadlo na Vinohradech
Galerie Centrum
Hudební divadlo v Karlíně
Tyto názvy patří do skupiny A, k identifikačním výrazům se skloňovaným řídícím členem (pravidla anotace viz 7.8.1.1 - "Pravidla anotace identifikačních výrazů se skloňovaným řídícím členem").
!!! Určování začátku a konce názvu je při současném stavu anotace důležité jen pro zařazení identifikačního výrazu do skupiny A nebo B. Do budoucna je tato otázka důležitá pro zavedení atributu, který bude pro každý uzel určovat, zda výraz, který reprezentuje je, nebo není součástí názvu.
V této sekci uvádíme specifická pravidla pro některé typy vlastních jmen.
Oficiální zeměpisné názvy. Struktura oficiálních zeměpisných názvů (názvy obcí, ulic, náměstí, čtvrtí, hor, řek, států, ostrovů, poloostrovů, nížin, moří) se neanalyzuje. Všechny závislé uzly mají funktor RSTR
.
Příklad:
Ústí nad Labem.RSTR
obr. 7.155
Pozor! Pro názvy zastávek a stanic hromadné dopravy, názvy prostranství, budov, hradů, institucí, pro zeměpisné názvy regionální a pomístní toto pravidlo nebylo zavedeno. Většinou však i jejich závislé uzly budou mít (podle obvyklých a zde přijatých pravidel anotace) funktor RSTR
.
Vícedílná vlastní jména osob. U vícedílných vlastních jmen osob je efektivním kořenem názvu uzel reprezentující poslední část jména. Všechny ostatní složky jména závisí na tomto uzlu (jako sestry) a mají funktor RSTR
. Spojovník nebo mezera uvnitř složeného vlastního jména se chápou jako povrchové konvence, jejich psaní a rozdíl mezi nimi se v tektogramatických stromech nereflektuje.
Příklady:
Klára.RSTR
Nováková.RSTR
Malá obr. 7.156
stejně bude: Klára Nováková-Malá
Jan.RSTR
Maria.RSTR
Plojhar obr. 7.157
stejně bude: Jan-Maria Plojhar i Jan Maria-Plojhar
Anna.RSTR
Marie obr. 7.158
stejně bude: Anna-Marie
jméno Anna.RSTR
Marie.ID
rtěnka Margaret.RSTR
Astor.ID
K anotaci nominálních skupin, ve kterých je spojeno obecné a vlastní jméno osoby, viz i 5.11.4.1 - "Spojení jména obecného a jména vlastního".
Pozor! na spojení s pomlčkou (nikoli spojovníkem). Ta se zachycují jako souřadná struktura. Například:
dvojice Máčala.ID
- Lešický.ID
obr. 7.159
Cizojazyčná vlastní jména osob. Víceslovná cizí příjmení nebo víceslovná cizí křestní jména v nějakém evropském jazyce jsou reprezentována jedním uzlem. V t-lematu těchto uzlů vystupují jednotlivá m-lemata všech částí víceslovného cizího jména nebo příjmení spojená podtržítky v pořadí, v jakém se vyskytly v povrchové podobě věty (viz 3.3.1 - "Víceslovné t-lema").
Například:
Malíř.RSTR
Leonardo.RSTR
da Vinci.ACT
je slavný. [t-lemma
=da_Vinci]
Pan.RSTR
da Cruz.ACT
už je tady. [t-lemma
=da_Cruz]
Cizí vlastní jména evropská reprezentovaná jedním uzlem se zachycují se podle stejných pravidel jako jména česká.
Pozor! Cizí vlastní jména v jiném než evropském jazyce jsou zachycena jako podle pravidel pro cizojazyčné fráze (pomocí nově vytvořeného uzlu s t-lematem #Forn
; viz 7.9 - "Cizojazyčné výrazy"); například:
čínský císař {#Forn
} Tung.FPHR
chun.FPHR
Chou.FPHR
Dvě skloňovaná jména jako součást názvu. Některé názvy měst, jejich částí, nádraží, zastávek apod. jsou tvořeny dvěma skloňovanými jmény, často spojenými pomocí spojovníku. Název má potenciálně dva řídící členy. Tyto názvy strukturně analyzujeme. Uzel reprezentující řídící člen specifikující, blíže určující části (zpravidla druhá část názvu, druhé skloňované jméno) má funktor RSTR
. Není-li zřetelné, která část je řídící a která závislá, považuje se za efektivní kořen názvu uzel reprezentující řídící člen první části (před spojovníkem). Spojovník není v těchto případech reprezentován uzlem.
Příklady:
Frýdek - Místek.RSTR
obr. 7.160
Sejdeme se v Praze.LOC
- Nebušicích.RSTR
obr. 7.161
stanice Praha.ID
- Smíchov.RSTR
obr. 7.162
Praha - Hlavní nádraží.RSTR
Viz i anotace nominálních skupin - 5.11.4 - "Závislostní vztahy v substantivní skupině (shoda dvou substantiv)".
Neskloňované jméno v nominativu jako součást názvu. Je-li součástí názvu neskloňované jméno v nominativu, které není efektivním kořenem názvu, má uzel reprezentující tento nominativ funktor RSTR
.
Taková nesklonná jména se objevují v názvech měst, jejich částí, úřadů, při uvádění sídla v názvu organizace, při bližší specifikaci značky určitého výrobku a nově zvláště v názvech sportovních soutěží, do kterých je nesklonně zapojeno jméno sponzora soutěže.
Příklady:
Pracuje v Chemopetrolu.LOC
Litvínov.RSTR
obr. 7.163
Fotbalová Gambrinus.RSTR
liga obr. 7.164
Hokejová Český Telecom.RSTR
extraliga
Budou bydlet na Praze.LOC
- východ.RSTR
okres Praha.ID
- východ.RSTR
u katastrálního úřadu Praha.ID
město.RSTR
s novou Škodou.ACMP
Favorit.RSTR
automobil Opel.ID
Astra.RSTR
prací prášek Palmex.ID
modrá síla.RSTR
Válcovny plechu Frýdek.RSTR
-Místek.RSTR
fotbalový klub Bayern.ID
Mnichov.RSTR
Přivlastňovací adjektiva a genitivy s významem "na počest, na památku". Uzly reprezentující přivlastňovací adjektiva utvořená od vlastního jména osoby, které jsou součástí názvu, mají funktor RSTR
. Podobně uzel reprezentující vlastní jméno v genitivu (alternující s přivlastňovacím adjektivem) nebo i některá obecná jména v genitivu, která nesou význam "na počest, na památku" a která jsou součástí názvu, mají funktor RSTR
.
Příklady:
Karlova.RSTR
univerzita
Smetanova.RSTR
Litomyšl
Parléřův.AUTH
Karlův.RSTR
most
stanice Náměstí Míru.RSTR
socha Svobody.RSTR
Divadlo Járy Cimrmana.RSTR
most Barikádníků.RSTR
Sídliště Antala Staška.RSTR
Pozor! Nemá-li genitiv jména, který je součástí názvu, význam "na počest, na památku", může mít i jiný funktor; například:
Organizace spojených národů.APP
Pohár mistrů.APP
evropských zemí.APP
Pozor! Přivlastňovací adjektiva s významem "na počest, na památku" je třeba odlišit od přivlastňovacích adjektiv s významem funktoru APP
(vlastník nazvaného objektu), a od přivlastňovacích adjektiv s významem funktoru AUTH
(tvůrce nazvaného objektu), která nejsou součástí názvu. Viz i 6.10.2 - "AUTH".
Aponované obecné rodové jméno. V případě, že název ze skupiny B nezávisí na obecném rodovém jménu, ale je s ním v apozici, je tento název zachycen jako identifikační struktura, jejímž kořenem je uzel se zástupným t-lematem #Idph
. Terminálním členem apoziční struktury je tedy uzel reprezentující vyjádřené obecné rodové jméno a nově doplněný uzel se zástupným t-lematem #Idph
. Srov.:
{#Idph
.DENOM
[is_member
=1
]} Proti všem.ID
, román.DENOM
[is_member
=1
] Jiráska.
V tektogramatickém stromě bude zachycena apozice mezi nově vytvořeným uzlem se zástupným t-lematem #Idph
a uzlem reprezentujícím obecné rodové jméno román. Srov. obr. 7.165.
Je-li v apozici název ze skupiny A a obecné rodové jméno, je terminálním členem apoziční struktury efektivní kořen názvu a uzel reprezentující vyjádřené obecné rodové jméno.
Příklad:
Skláři.DENOM
[is_member
=1
] Vysočiny - stálá expozice.DENOM
[is_member
=1
] obr. 7.166
Cizojazyčné názvy v pozici nominativu jmenovacího. Nesklonné cizojazyčné názvy zachycujeme podle pravidel pro cizojazyčné fráze (viz 7.9 - "Cizojazyčné výrazy"). I v pozici nominativu jmenovacího je víceslovný cizojazyčný název zachycen jako seznamová struktura pro cizojazyčnou frázi. Kořen této struktury je efektivním kořenem identifikační struktury, má funktor ID
.
Příklad:
časopis {#Forn
.ID
} Financial Times obr. 7.167
Pozor! Je-li však v pozici nominativu jmenovacího jednoslovný nesklonný cizojazyčný název zachycujeme jej jen jako identifikační strukturu a uzel s t-lematem #Forn
do tektogramatického stromu nedoplňujeme.
Příklad:
město Uyuni.ID
obr. 7.168
časopis Times.ID