Archive

Area of research Funding provider

Grants

Annotations
Duration Provider
Combining Words: Syntactic Properties of Czech Multiword Expressions with Light Verbs 2015-2017 GAČR
Czengvallex: A comparison of Czech and English verbal valency based on corpus material (theory and practice) 2013-2015 GAČR
Čapek GAUK: An alternative way of getting more annotated linguistic data 2014-2016 GAUK
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
CLARA: Common Language Resources and their Applications - a Marie Curie ITN 2009-2013 FP7
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
VALLEX: Delving Deeper: Lexicographic Description of Syntactic and Semantic Properties of Czech Verbs 2012-2015 GAČR
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Implicit Relations in Text Coherence 2017-2019 GAČR
croSSSynt: Modelling dependency syntax across languages 2014-2016 GAUK
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
Multilingual Corpus Annotation as a Support for Language Technologies 2014-2016 MŠMT
On Linguistic Structure of Evaluative Meaning in Czech 2015-2017 GAČR
zelligharris: Reviving Zellig S. Harris: More linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech 2015-2017 GAČR
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
CorefChains: Structure of coreferential chains in parallel language data 2016-2018 GAČR
Subcategorization of adverbial meanings based on corpus data 2017-2019 GAČR
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
LAPPS-CLARIN: Transatlantic Collaboration between LAPPS and CLARIN: Semantic, Technical and Infrastructural Interoperability of Services 2 years (10/2016 - 9/2018) with possible 2mo extension Mellon Foundation (USA)
VIADAT: Virtuální asistent pro zpřístupnění historických audiovizuálních dat 2016-2019 Ministry of Culture
Data
Duration Provider
Combining Words: Syntactic Properties of Czech Multiword Expressions with Light Verbs 2015-2017 GAČR
Czengvallex: A comparison of Czech and English verbal valency based on corpus material (theory and practice) 2013-2015 GAČR
DerInfMorph: An Integrated Approach to Derivational and Inflectional Morphology of Czech 2016-2018 GAČR
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
CLARA: Common Language Resources and their Applications - a Marie Curie ITN 2009-2013 FP7
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR
CRACKER: Cracking the Language Barrier: Coordination, Evaluation and Resources for European MT Research 1.2015-12.2017 H2020
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
VALLEX: Delving Deeper: Lexicographic Description of Syntactic and Semantic Properties of Czech Verbs 2012-2015 GAČR
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
EUDAT: EUDAT: European Data Infrastructure 2011–2014 FP7
HimL: Health in my Language 2.2015–1.2018 H2020
DiaMine: Information mining from spoken dialogue 2015-2017 GAUK
INTLIB: Intelligent library 2012-2015 TAČR
croSSSynt: Modelling dependency syntax across languages 2014-2016 GAUK
MSDS: Modern Spoken Dialog Systems 2014, 2015, 2016 GAUK
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
MosesCore 2012-2015 FP7
Multilingual Corpus Annotation as a Support for Language Technologies 2014-2016 MŠMT
On Linguistic Structure of Evaluative Meaning in Czech 2015-2017 GAČR
Open domain dialog management with knowledge graphs 2016-2018 GAUK
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020
zelligharris: Reviving Zellig S. Harris: More linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech 2015-2017 GAČR
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
CorefChains: Structure of coreferential chains in parallel language data 2016-2018 GAČR
Subcategorization of adverbial meanings based on corpus data 2017-2019 GAČR
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
LAPPS-CLARIN: Transatlantic Collaboration between LAPPS and CLARIN: Semantic, Technical and Infrastructural Interoperability of Services 2 years (10/2016 - 9/2018) with possible 2mo extension Mellon Foundation (USA)
DepRefSet: Utilizing a Multitude of References in Machine Translation 2013-2015 GAUK
Lexicons
Duration Provider
Combining Words: Syntactic Properties of Czech Multiword Expressions with Light Verbs 2015-2017 GAČR
Czengvallex: A comparison of Czech and English verbal valency based on corpus material (theory and practice) 2013-2015 GAČR
AnaConn: Anaphoricity in Connectives: Lexical Description and Bilingual Corpus Analysis 2017–2019 GAČR
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR
NomVallex: Corpus-based Valency Lexicon of Czech Nouns 2016-2018 GAČR
VALLEX: Delving Deeper: Lexicographic Description of Syntactic and Semantic Properties of Czech Verbs 2012-2015 GAČR
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
HimL: Health in my Language 2.2015–1.2018 H2020
On Linguistic Structure of Evaluative Meaning in Czech 2015-2017 GAČR
LD-Parseme: PARSEME: Parsing a víceslovné výrazy – k jazykovědné přesnosti a výpočetní efektivitě ve zpracování přirozeného jazyka 04-2014 – 03-2017 MŠMT
PARSEME: PARSEME: Parsing and Multiword Expressions 2013-2017 FP7
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
Systematic, economical and corpus-based description of valency properties of Czech deverbal nouns (theory and practice) 2012-2014 GAČR
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
Multiword Expressions
Duration Provider
Combining Words: Syntactic Properties of Czech Multiword Expressions with Light Verbs 2015-2017 GAČR
LD-Parseme: PARSEME: Parsing a víceslovné výrazy – k jazykovědné přesnosti a výpočetní efektivitě ve zpracování přirozeného jazyka 04-2014 – 03-2017 MŠMT
PARSEME: PARSEME: Parsing and Multiword Expressions 2013-2017 FP7
Valency
Duration Provider
Combining Words: Syntactic Properties of Czech Multiword Expressions with Light Verbs 2015-2017 GAČR
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR
NomVallex: Corpus-based Valency Lexicon of Czech Nouns 2016-2018 GAČR
VALLEX: Delving Deeper: Lexicographic Description of Syntactic and Semantic Properties of Czech Verbs 2012-2015 GAČR
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
LD-Parseme: PARSEME: Parsing a víceslovné výrazy – k jazykovědné přesnosti a výpočetní efektivitě ve zpracování přirozeného jazyka 04-2014 – 03-2017 MŠMT
PARSEME: PARSEME: Parsing and Multiword Expressions 2013-2017 FP7
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
Systematic, economical and corpus-based description of valency properties of Czech deverbal nouns (theory and practice) 2012-2014 GAČR
Corpora
Duration Provider
Czengvallex: A comparison of Czech and English verbal valency based on corpus material (theory and practice) 2013-2015 GAČR
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
CLARA: Common Language Resources and their Applications - a Marie Curie ITN 2009-2013 FP7
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR
NomVallex: Corpus-based Valency Lexicon of Czech Nouns 2016-2018 GAČR
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
VYSTADIAL: Development of statistical methods for spoken dialogue systems 2012-2016 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Implicit Relations in Text Coherence 2017-2019 GAČR
croSSSynt: Modelling dependency syntax across languages 2014-2016 GAUK
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
Multilingual Corpus Annotation as a Support for Language Technologies 2014-2016 MŠMT
On Linguistic Structure of Evaluative Meaning in Czech 2015-2017 GAČR
zelligharris: Reviving Zellig S. Harris: More linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech 2015-2017 GAČR
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
CorefChains: Structure of coreferential chains in parallel language data 2016-2018 GAČR
Subcategorization of adverbial meanings based on corpus data 2017-2019 GAČR
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
TextLink: TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe 2014 - 2017 FP7
LAPPS-CLARIN: Transatlantic Collaboration between LAPPS and CLARIN: Semantic, Technical and Infrastructural Interoperability of Services 2 years (10/2016 - 9/2018) with possible 2mo extension Mellon Foundation (USA)
Information Retrieval
Duration Provider
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture
Interactive information retrieval in audiovisual dialogue corpora 2013-2015 GAUK
KConnect: Khresmoi Multilingual Medical Text Analysis, Search and Machine Translation Connected in a Thriving Data-Value Chain II.2015-I.2017 H2020
KHRESMOI: Medical information analysis and retrieval 2010-2014 FP7
open-domain SLU: Spoken Language Understanding in open-domain environment 2016-2018 GAUK
Machine Translation
Duration Provider
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
CLARA: Common Language Resources and their Applications - a Marie Curie ITN 2009-2013 FP7
CRACKER: Cracking the Language Barrier: Coordination, Evaluation and Resources for European MT Research 1.2015-12.2017 H2020
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
EuroMatrixPlus 2009-2012 FP7
HimL: Health in my Language 2.2015–1.2018 H2020
INSPIRE: INSPIRE in Pocket Inspire
KConnect: Khresmoi Multilingual Medical Text Analysis, Search and Machine Translation Connected in a Thriving Data-Value Chain II.2015-I.2017 H2020
KHRESMOI: Medical information analysis and retrieval 2010-2014 FP7
MosesCore 2012-2015 FP7
PIRE: Partnership for International Research and Education till 2014 NSF
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020
QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches 2013–2016 FP7
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
Utilization of artificial neural networks in machine translation 2016-2018 GAUK
DepRefSet: Utilizing a Multitude of References in Machine Translation 2013-2015 GAUK
Multi-modality
Duration Provider
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture
CEMI: Center for large-scale multi-modal data interpretation 2012 - 2019 GAČR
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Using Language Knowledge in Scene Text Recognition 2015-2017 GAUK
Speech Recognition
Duration Provider
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
VYSTADIAL: Development of statistical methods for spoken dialogue systems 2012-2016 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
DiaMine: Information mining from spoken dialogue 2015-2017 GAUK
MSDS: Modern Spoken Dialog Systems 2014, 2015, 2016 GAUK
PIRE: Partnership for International Research and Education till 2014 NSF
VIADAT: Virtuální asistent pro zpřístupnění historických audiovizuálních dat 2016-2019 Ministry of Culture
Speech Retrieval
Duration Provider
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture
Interactive information retrieval in audiovisual dialogue corpora 2013-2015 GAUK
Teaching
Duration Provider
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture
CLARA: Common Language Resources and their Applications - a Marie Curie ITN 2009-2013 FP7
LCT: European Masters Program Language and Communication Technologies 2013-2018 EU ERASMUS MUNDUS
MosesCore 2012-2015 FP7
PIRE: Partnership for International Research and Education till 2014 NSF
Dialog
Duration Provider
AdaNLG: An adaptive natural language generator 2014-2016 GAUK
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
VYSTADIAL: Development of statistical methods for spoken dialogue systems 2012-2016 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
DiaMine: Information mining from spoken dialogue 2015-2017 GAUK
MSDS: Modern Spoken Dialog Systems 2014, 2015, 2016 GAUK
Open domain dialog management with knowledge graphs 2016-2018 GAUK
open-domain SLU: Spoken Language Understanding in open-domain environment 2016-2018 GAUK
Multilingual
Duration Provider
AdaNLG: An adaptive natural language generator 2014-2016 GAUK
AnaConn: Anaphoricity in Connectives: Lexical Description and Bilingual Corpus Analysis 2017–2019 GAČR
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
croSSSynt: Modelling dependency syntax across languages 2014-2016 GAUK
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
LiStr: Sentence structure induction without annotated corpora 2014 - 2016 GAČR
TextLink: TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe 2014 - 2017 FP7
Semantics
Duration Provider
AdaNLG: An adaptive natural language generator 2014-2016 GAUK
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
KConnect: Khresmoi Multilingual Medical Text Analysis, Search and Machine Translation Connected in a Thriving Data-Value Chain II.2015-I.2017 H2020
On Linguistic Structure of Evaluative Meaning in Czech 2015-2017 GAČR
LD-Parseme: PARSEME: Parsing a víceslovné výrazy – k jazykovědné přesnosti a výpočetní efektivitě ve zpracování přirozeného jazyka 04-2014 – 03-2017 MŠMT
PARSEME: PARSEME: Parsing and Multiword Expressions 2013-2017 FP7
PIRE: Partnership for International Research and Education till 2014 NSF
zelligharris: Reviving Zellig S. Harris: More linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech 2015-2017 GAČR
open-domain SLU: Spoken Language Understanding in open-domain environment 2016-2018 GAUK
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT
Subcategorization of adverbial meanings based on corpus data 2017-2019 GAČR
Tools
Duration Provider
Čapek GAUK: An alternative way of getting more annotated linguistic data 2014-2016 GAUK
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
VYSTADIAL: Development of statistical methods for spoken dialogue systems 2012-2016 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
INTLIB: Intelligent library 2012-2015 TAČR
MosesCore 2012-2015 FP7
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020
LAPPS-CLARIN: Transatlantic Collaboration between LAPPS and CLARIN: Semantic, Technical and Infrastructural Interoperability of Services 2 years (10/2016 - 9/2018) with possible 2mo extension Mellon Foundation (USA)
VIADAT: Virtuální asistent pro zpřístupnění historických audiovizuálních dat 2016-2019 Ministry of Culture
Monolingual
Duration Provider
DerInfMorph: An Integrated Approach to Derivational and Inflectional Morphology of Czech 2016-2018 GAČR
Implicit Relations in Text Coherence 2017-2019 GAČR
Subcategorization of adverbial meanings based on corpus data 2017-2019 GAČR
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
Morphology
Duration Provider
DerInfMorph: An Integrated Approach to Derivational and Inflectional Morphology of Czech 2016-2018 GAČR
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
HimL: Health in my Language 2.2015–1.2018 H2020
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
Vybrané derivační vztahy pro automatické zpracovaní češtiny 2012–2014 GAČR
Discourse
Duration Provider
AnaConn: Anaphoricity in Connectives: Lexical Description and Bilingual Corpus Analysis 2017–2019 GAČR
EVALD (Evaluator of Discourse): Automatic Evaluation of Text Coherence in Czech 1. 3. 2016 – 31. 12. 2019 Ministry of Culture
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Implicit Relations in Text Coherence 2017-2019 GAČR
Multilingual Corpus Annotation as a Support for Language Technologies 2014-2016 MŠMT
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
TextLink: TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe 2014 - 2017 FP7
Coreference
Duration Provider
EVALD (Evaluator of Discourse): Automatic Evaluation of Text Coherence in Czech 1. 3. 2016 – 31. 12. 2019 Ministry of Culture
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Multilingual Corpus Annotation as a Support for Language Technologies 2014-2016 MŠMT
CorefChains: Structure of coreferential chains in parallel language data 2016-2018 GAČR
TextLink: TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe 2014 - 2017 FP7
Information Structure
Duration Provider
EVALD (Evaluator of Discourse): Automatic Evaluation of Text Coherence in Czech 1. 3. 2016 – 31. 12. 2019 Ministry of Culture
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR
Linked data
Duration Provider
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
INTLIB: Intelligent library 2012-2015 TAČR
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020
QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches 2013–2016 FP7
open-domain SLU: Spoken Language Understanding in open-domain environment 2016-2018 GAUK
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT
TextLink: TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe 2014 - 2017 FP7
Machine Learning
Duration Provider
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
DiaMine: Information mining from spoken dialogue 2015-2017 GAUK
MSDS: Modern Spoken Dialog Systems 2014, 2015, 2016 GAUK
Open domain dialog management with knowledge graphs 2016-2018 GAUK
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020
LiStr: Sentence structure induction without annotated corpora 2014 - 2016 GAČR
open-domain SLU: Spoken Language Understanding in open-domain environment 2016-2018 GAUK
Parsers
Duration Provider
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
croSSSynt: Modelling dependency syntax across languages 2014-2016 GAUK
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
LiStr: Sentence structure induction without annotated corpora 2014 - 2016 GAČR
Publications
Duration Provider
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Implicit Relations in Text Coherence 2017-2019 GAČR
Taggers
Duration Provider
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR
zelligharris: Reviving Zellig S. Harris: More linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech 2015-2017 GAČR
Duration Provider
CLARIN-PLUS September 2015 – August 2017 H2020
PRVOUK: Programy rozvoje vědních oblastí na Univerzitě Karlově - Informatika 2012-2016 UK
ÚSTR: Systém pro trvalé uchování dokumentace a prezentaci historichých pramenů z období totalitních režimů 2016-2019 Ministry of Culture
Provider: H2020
Duration Provider Grant ID PI Area
CLARIN-PLUS September 2015 – August 2017 H2020 H2020-INFRADEV-2014-2015-676529 Jan Hajič
QT21: QT21: Quality Translation 21 II.2015-I.2018 H2020 H2020-ICT-2014-1-645452 Jan Hajič Data, Lexicons, Linked data, Machine Learning, Machine Translation, Tools
KConnect: Khresmoi Multilingual Medical Text Analysis, Search and Machine Translation Connected in a Thriving Data-Value Chain II.2015-I.2017 H2020 H2020-ICT-2014-1-644753 Allan Hanbury Information Retrieval, Machine Translation, Semantics
HimL: Health in my Language 2.2015–1.2018 H2020 H2020-ICT-2014-1-644402 Jan Hajič Data, Lexicons, Machine Translation, Morphology
CRACKER: Cracking the Language Barrier: Coordination, Evaluation and Resources for European MT Research 1.2015-12.2017 H2020 H2020-ICT-2014-1-645357 Jan Hajič Data, Machine Translation
Provider: Mellon Foundation (USA)
Duration Provider Grant ID PI Area
LAPPS-CLARIN: Transatlantic Collaboration between LAPPS and CLARIN: Semantic, Technical and Infrastructural Interoperability of Services 2 years (10/2016 - 9/2018) with possible 2mo extension Mellon Foundation (USA) N/A Jan Hajič Annotations, Corpora, Data, Tools
Provider: Inspire
Duration Provider Grant ID PI Area
INSPIRE: INSPIRE in Pocket Inspire SMV/100101 Ondřej Bojar Machine Translation

Institutional support for research at the Charles University

Duration Provider Grant ID PI Area
PRVOUK: Programy rozvoje vědních oblastí na Univerzitě Karlově - Informatika 2012-2016 UK P46 Markéta Lopatková
FP7 - Research - Europa
Duration Provider Grant ID PI Area
TextLink: TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe 2014 - 2017 FP7 IS1312 Jiří Mírovský Coreference, Corpora, Discourse, Linked data, Multilingual
QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches 2013–2016 FP7 610516 Jan Hajič Linked data, Machine Translation
PARSEME: PARSEME: Parsing and Multiword Expressions 2013-2017 FP7 IC1207 Jan Hajič Lexicons, Multiword Expressions, Semantics, Valency
MosesCore 2012-2015 FP7 288487 Ondřej Bojar Data, Machine Translation, Teaching, Tools
EUDAT: EUDAT: European Data Infrastructure 2011–2014 FP7 283304 Jan Hajič Data
KHRESMOI: Medical information analysis and retrieval 2010-2014 FP7 257528 Jan Hajič Information Retrieval, Machine Translation
CLARA: Common Language Resources and their Applications - a Marie Curie ITN 2009-2013 FP7 FP7-PEOPLE-ITN-2008 238405 Markéta Lopatková Annotations, Corpora, Data, Machine Translation, Teaching
EuroMatrixPlus 2009-2012 FP7 FP7-ICT-2007-3-231720 Jan Hajič Machine Translation

EU ERASMUS MUNDUS

Duration Provider Grant ID PI Area
LCT: European Masters Program Language and Communication Technologies 2013-2018 EU ERASMUS MUNDUS 2013-0218 Vladislav Kuboň Teaching
National Scientific Foundation
Duration Provider Grant ID PI Area
PIRE: Partnership for International Research and Education till 2014 NSF OISE PIRE Grant No 053 0118 Jan Hajič Machine Translation, Semantics, Speech Recognition, Teaching

Ministry of Education, Youth and Sport (Czech Republic)

Duration Provider Grant ID PI Area
LINDAT/CLARIN: Centre for Language Research Infrastructure in the Czech Republic 2016 - 2019 MŠMT LM2015071 Jan Hajič Annotations, Coreference, Corpora, Data, Dialog, Discourse, Lexicons, Linked data, Machine Learning, Machine Translation, Morphology, Multi-modality, Parsers, Publications, Semantics, Speech Recognition, Taggers, Tools, Valency
Multilingual Corpus Annotation as a Support for Language Technologies 2014-2016 MŠMT LH14011 Šárka Zikánová Annotations, Coreference, Corpora, Data, Discourse
VYSTADIAL: Development of statistical methods for spoken dialogue systems 2012-2016 MŠMT LK11221 Filip Jurčíček Corpora, Dialog, Speech Recognition, Tools
KontaktII: Strojový překlad se sémantickou informací 2012-2014 MŠMT LH12093 Annotations, Corpora, Data, Lexicons, Machine Translation, Semantics, Valency
LINDAT/Clarin: Establishing and operating the Czech node of pan-European infrastructure for research (Vybudování a provoz českého uzlu pan-evropské infrastruktury pro výzkum) 2010-2015 MŠMT LM2010013 Jan Hajič Annotations, Coreference, Corpora, Data, Dialog, Discourse, Lexicons, Linked data, Machine Learning, Machine Translation, Morphology, Multi-modality, Parsers, Publications, Semantics, Speech Recognition, Taggers, Tools, Valency
TextLink-cz: TextLink: Skladba diskurzu v evropských jazycích 1.11.2015 - 31.12.2017 MŠMT LD15052 Jiří Mírovský Annotations, Corpora, Data, Discourse, Lexicons, Linked data, Monolingual
LD-Parseme: PARSEME: Parsing a víceslovné výrazy – k jazykovědné přesnosti a výpočetní efektivitě ve zpracování přirozeného jazyka 04-2014 – 03-2017 MŠMT LD14117 Jan Hajič Lexicons, Multiword Expressions, Semantics, Valency

Ministry of Culture

Duration Provider Grant ID PI Area
VIADAT: Virtuální asistent pro zpřístupnění historických audiovizuálních dat 2016-2019 Ministry of Culture DG16P02R019 Jan Hajič Annotations, Speech Recognition, Tools
ÚSTR: Systém pro trvalé uchování dokumentace a prezentaci historichých pramenů z období totalitních režimů 2016-2019 Ministry of Culture DG16P02B048 Jan Hajič
AMALACH 2012-2015 Ministry of Culture DF12P01OVV022 Jan Hajič Information Retrieval, Machine Translation, Multi-modality, Speech Recognition, Speech Retrieval, Teaching
EVALD (Evaluator of Discourse): Automatic Evaluation of Text Coherence in Czech 1. 3. 2016 – 31. 12. 2019 Ministry of Culture DG16P02B016 Kateřina Rysová Coreference, Discourse, Information Structure

Czech Science Foundation

Duration Provider Grant ID PI Area
AnaConn: Anaphoricity in Connectives: Lexical Description and Bilingual Corpus Analysis 2017–2019 GAČR 17-06123S Kateřina Rysová Discourse, Lexicons, Multilingual
SynVal: Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting 2017-2019 GAČR GA17-07313S Zdeňka Urešová Annotations, Corpora, Data, Lexicons, Semantics, Valency
Implicit Relations in Text Coherence 2017-2019 GAČR 17-03461S Annotations, Corpora, Discourse, Monolingual, Publications
Subcategorization of adverbial meanings based on corpus data 2017-2019 GAČR 17-12624S Marie Mikulová Annotations, Corpora, Data, Monolingual, Semantics
CorefChains: Structure of coreferential chains in parallel language data 2016-2018 GAČR 16-05394S Anna Nedoluzhko Annotations, Coreference, Corpora, Data
DerInfMorph: An Integrated Approach to Derivational and Inflectional Morphology of Czech 2016-2018 GAČR 16-18177S Magda Ševčíková Data, Monolingual, Morphology
NomVallex: Corpus-based Valency Lexicon of Czech Nouns 2016-2018 GAČR 16-02196S Veronika Kolářová Corpora, Lexicons, Valency
Manyla: Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages 2015–2017 GAČR 15-10472S Daniel Zeman Annotations, Corpora, Data, Morphology, Multilingual, Parsers, Taggers
Combining Words: Syntactic Properties of Czech Multiword Expressions with Light Verbs 2015-2017 GAČR 15-09979S Václava Kettnerová Annotations, Data, Lexicons, Multiword Expressions, Valency
zelligharris: Reviving Zellig S. Harris: More linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech 2015-2017 GAČR GA15-20031S Silvie Cinková Annotations, Corpora, Data, Semantics, Taggers
On Linguistic Structure of Evaluative Meaning in Czech 2015-2017 GAČR GA15-06894S Vladislav Kuboň Annotations, Corpora, Data, Lexicons, Semantics
LiStr: Sentence structure induction without annotated corpora 2014 - 2016 GAČR P406/14/06548P David Mareček Machine Learning, Multilingual, Parsers
Czengvallex: A comparison of Czech and English verbal valency based on corpus material (theory and practice) 2013-2015 GAČR GP13-03351P Zdeňka Urešová Annotations, Corpora, Data, Lexicons
Vybrané derivační vztahy pro automatické zpracovaní češtiny 2012–2014 GAČR P406/12/P175 Magda Ševčíková Morphology
VALLEX: Delving Deeper: Lexicographic Description of Syntactic and Semantic Properties of Czech Verbs 2012-2015 GAČR GA P406/12/0557 Markéta Lopatková Annotations, Data, Lexicons, Valency
Systematic, economical and corpus-based description of valency properties of Czech deverbal nouns (theory and practice) 2012-2014 GAČR P406/12/P190 Veronika Kolářová Lexicons, Valency
CEMI: Center for large-scale multi-modal data interpretation 2012 - 2019 GAČR GAP103/12/G084 Pavel Pecina Multi-modality
CorefDisk: Coreference, Discourse Relations and Information Structure in a Contrastive Perspective 2012 - 2015 GAČR GAP406/12/0658 Šárka Zikánová Annotations, Coreference, Corpora, Data, Discourse, Information Structure

Technology Agency (Czech Republic)

Duration Provider Grant ID PI Area
INTLIB: Intelligent library 2012-2015 TAČR TA02010182 Martin Nečaský Data, Linked data, Tools

Grant Agency of the Charles University

Duration Provider Grant ID PI Area
Utilization of artificial neural networks in machine translation 2016-2018 GAUK 8502/2016 Tom Kocmi Machine Translation
open-domain SLU: Spoken Language Understanding in open-domain environment 2016-2018 GAUK 250098 Ahmad Aghaebrahimian Dialog, Information Retrieval, Linked data, Machine Learning, Semantics
Open domain dialog management with knowledge graphs 2016-2018 GAUK 1170516/2016 Miroslav Vodolán Data, Dialog, Machine Learning
DiaMine: Information mining from spoken dialogue 2015-2017 GAUK 1915/2015 Ondřej Plátek Data, Dialog, Machine Learning, Speech Recognition
cross-coref: Cross-lingual approaches to coreference resolution 2015-2017 GAUK 338915 Michal Novák Annotations, Coreference, Corpora, Data, Machine Learning, Machine Translation, Multilingual
Using Language Knowledge in Scene Text Recognition 2015-2017 GAUK 5235 Jindřich Libovický Multi-modality
croSSSynt: Modelling dependency syntax across languages 2014-2016 GAUK 1572314 Rudolf Rosa Annotations, Corpora, Data, Multilingual, Parsers
AdaNLG: An adaptive natural language generator 2014-2016 GAUK 2058214 Ondřej Dušek Dialog, Multilingual, Semantics
Čapek GAUK: An alternative way of getting more annotated linguistic data 2014-2016 GAUK 1568314 Ivana Lukšová Annotations, Tools
MSDS: Modern Spoken Dialog Systems 2014, 2015, 2016 GAUK 2076214 Lukáš Žilka Data, Dialog, Machine Learning, Speech Recognition
Interactive information retrieval in audiovisual dialogue corpora 2013-2015 GAUK 920913 Petra Galuščáková Information Retrieval, Speech Retrieval
DepRefSet: Utilizing a Multitude of References in Machine Translation 2013-2015 GAUK 1356213 Aleš Tamchyna Data, Machine Translation

Research - European Commission

Duration Provider Area
EuroMatrix IX.2006-II.2009 FP6 Annotations, Corpora, Machine Translation, Tools, Valency

Ministry of Education, Youth and Sport (Czech Republic)

Duration Provider Area
MOBAme: Modern Bayesian methods in machine learning 2013-2013 MŠMT Teaching
Kontakt: Towards a Computational Analysis of Text Structure 2010 - 2012 MŠMT Annotations, Coreference, Corpora, Data, Discourse

EU Lifelong Learning Programme

Duration Provider Area
Merlin 2012-2014 LLP Annotations, Corpora, Data

Grant Agency of the Charles University

Duration Provider Area
Tools and data for Machine Translation between Related Languages 2012-2013 GAUK Corpora, Data, Machine Translation, Tools, Valency
Utilization of coreference in MT: Utilization of coreference in Machine Translation 2011-2013 GAUK Linked data, Machine Translation
Sentence-Level Polarity Detection in a Computer Corpus 2011-2013 GAUK Annotations, Corpora, Data, Lexicons, Tools

Czech Science Foundation

Duration Provider Area
CZECHMATE: Čeština ve věku strojového překladu 2011 – 2013 GAČR Annotations, Corpora, Data, Machine Translation, Morphology, Parsers
NoSCoM: Non-Standard Computational Models and Their Applications in Complexity, Linguistics, and Learning 2010-2014 GAČR
Komputační lingvistika: Explicitní popis jazyka a anotovaná data se zřetelem na češtinu 2010-2013 GAČR Annotations, Coreference, Corpora, Data, Discourse, Information Structure
FP7 - Research - Europa
Duration Provider Area
FAUST: Feedback Analysis for User adaptive Statistical Translation 2010–2013 FP7 Machine Translation