PoS | corpus | examples | occurs |
---|---|---|---|
v (133x) |
PCEDT |
⚫ Sice nejsou zcela zajištěny přímým závazkem americké vlády jako například státní dluhopisy, avšak všeobecně se předpokládá, že by je vláda v případě nutnosti podpořila. (v případě nutnosti–nutnost) ⚫ A v případě zvýšeného půjčování by dohodnutá nejvyšší sazba úvěrové záruky agentury FHA vzrostla na přibližně 73.8 miliardy dolarů. (v případě půjčování–půjčování) ⚫ Zároveň majitelům zdarma zkontrolují a v případě potřeby vymění olejové filtry. (v případě potřeby–potřeba) ⚫ Vědci v oboru medicíny začínají objevovat několik genů, které v případě poškození spouštějí nekontrolovatelný růst buněk, jenž je typický pro rakovinu. (v případě poškození–poškození) ⚫ Robert Schneider ze společnosti Duff & Phelps odhaduje na rok 1990 pokles cen akcií papírenských společností o 10 % až 15 %, možná i o 25 % v případě hospodářského poklesu. (v případě poklesu–pokles) ⚫ V článku v Harvard International Review uvádí, že jeho výbor souhlasí s tajnými operacemi jen v případě "shody názorů". (v případě shody–shoda) ⚫ Ministr financí Nicholas Brady řekl, že by Kongres měl Komisi pro regulaci prodeje cenných papírů (SEC) udělit pravomoc uzavírat v případě krize akciové trhy. (v případě krize–krize) ⚫ Dodal, že prezident už má pravomoc v případě nutnosti trhy uzavřít. (v případě nutnosti–nutnost) ⚫ Společnost UNC také prodává v případě potřeby nové části, a to namísto hlavnímu dodavateli přímo vojákům. (v případě potřeby–potřeba) ⚫ V případě schválení na prosincovém setkání akcionářů se počet akcií v oběhu zmenší z 50 milionů na pět milionů a nominální hodnota vzroste z jednoho penny na 10 centů. (V případě schválení–schválení) ⚫ … | 49 |
v (133x) |
PDT |
⚫ Protože je ale v naší firmě několikanásobně více zaměstnanců než služebních vozidel, musí v případě nouze jet vlastním autem. (v případě nouze–nouze) ⚫ Na druhé straně však náměstek připustil, že KB by byla schopna poměrně vysoké úrokové náklady unést, stejně jako v případě 23% dluhopisů KB. (v případě dluhopisů–dluhopis) ⚫ Tento systém je ve své podstatě daleko objektivnější, protože vychází z předem známých kriterií (publikace, citace, pedagogická či organizační činnost pro pracoviště apod.) a pracovník je hodnocen podstatně větším počtem hodnotitelů než v případě grantové přihlášky. (v případě přihlášky–přihláška) ⚫ Lidé, kteří uzavřou smlouvu se zahraniční pojišťovnou, která nemá povolení u nás působit, se vystavují nebezpečí, že pojišťovna nedodrží podmínky smlouvy a že v případě jejího vypršení či takzvané pojistné události, kterou může být například úraz, nedostanou žádnou pojistnou náhradu. (v případě vypršení–vypršení) ⚫ Lidé, kteří uzavřou smlouvu se zahraniční pojišťovnou, která nemá povolení u nás působit, se vystavují nebezpečí, že pojišťovna nedodrží podmínky smlouvy a že v případě jejího vypršení či takzvané pojistné události, kterou může být například úraz, nedostanou žádnou pojistnou náhradu. (v případě události–událost) ⚫ Může se v nich skrývat řada úskalí, jako například to, že pojistné plnění v případě úrazu je podmíněno dobrozdáním zahraničního lékaře. (v případě úrazu–úraz) ⚫ Proč tedy neklást požadavky, které by přiměly západní mocnosti ustoupit od závazků k Polsku a v případě jejich nesplnění by se casus belli přenesl na bedra Velké Británie a Francie. (v případě nesplnění–splnění) ⚫ Celkem 966 nově zavedených pokynů k nákupu i prodeji cenných papírů, na jejichž základě lze obchodovat v RM-Systému v reálném čase a v případě prodeje rychle inkasovat, podali v srpnu drobní investoři. (v případě prodeje–prodej) ⚫ Jak sdělil LN provozní náměstek RM-Systému Jaroslav Šírek, v případě velkého zájmu bude nová služba postupně rozšiřována i na další obchodní místa. (v případě zájmu–zájem) ⚫ Vyloženě ale za penězi nejdu, protože i ve Spartě se v případě úspěchu v play off slušně platí." (v případě úspěchu–úspěch) ⚫ … | 82 |
v (133x) |
PDTSC |
⚫ V případě špatného počasí se tam všechno vešlo: i stoleček, i křesílka. (V případě počasí–počasí) ⚫ Koupili jsme si náhodně karavan, abychom byli pěkně v suchu a bez větru a abychom v případě nepřízně počasí měli kam zalézt. (v případě nepřízně–nepřízeň) | 2 |
n (10x) |
PCEDT |
⚫ Únava letušek a stevardů může například způsobit, že nemusejí dost rychle reagovat během evakuace v případě nouze. (v případě nouze–nouze) ⚫ 14. září nechal Harvard kolovat prohlášení o postupu v případě střetu zájmů, které vlastně věrně naplňuje směrnice NIH. (v případě střetu–střet) ⚫ Na počátku 80. let byl Bush citován někdy jako přívrženec federálních příspěvků na potraty v případě znásilnění a incestu a někdy jako jejich odpůrce. (v případě znásilnění–znásilnění) ⚫ Na počátku 80. let byl Bush citován někdy jako přívrženec federálních příspěvků na potraty v případě znásilnění a incestu a někdy jako jejich odpůrce. (v případě incestu–incest) ⚫ Část těchto peněz bude k dispozici na opravu dálnic a na zvláštní pomoc v případě nouze, ale členové zákonodárného sboru také uvažují o dočasné státní dani z benzínu, aby se vybrali peníze na odstranění následků zemětřesení. (v případě nouze–nouze) ⚫ S využitím odhadů budoucího zisku společnosti podle různých scénářů odhadla První bostonská hodnotu společnosti UAL na 248 až 287 dolarů na akcii, pokud se její budoucí zaměstnanecké náklady přizpůsobí plánům burzy Wall Street, na 237 až 275 dolarů, pokud společnost dosáhne dohody s piloty, podobné té ve společnosti NWA, na 98 až 121 dolarů v případě nepříznivého vyřešení sporu se zaměstnanci a na 229 až 270 dolarů v případě smlouvy s piloty, vynucené na společnosti stávkou. (v případě vyřešení–vyřešení) ⚫ S využitím odhadů budoucího zisku společnosti podle různých scénářů odhadla První bostonská hodnotu společnosti UAL na 248 až 287 dolarů na akcii, pokud se její budoucí zaměstnanecké náklady přizpůsobí plánům burzy Wall Street, na 237 až 275 dolarů, pokud společnost dosáhne dohody s piloty, podobné té ve společnosti NWA, na 98 až 121 dolarů v případě nepříznivého vyřešení sporu se zaměstnanci a na 229 až 270 dolarů v případě smlouvy s piloty, vynucené na společnosti stávkou. (v případě smlouvy–smlouva) ⚫ 9% emise obligací společnosti Ginnie Mae November skončila na 98 25/32 bodu, o 7/8 bodu výše za den, s výnosem zhruba 9.28 % v případě průměrné délky existence, tedy 12 let. (v případě délky–délka) ⚫ 9% emise obligací společnosti Ginnie Mae November skončila na 98 25/32 bodu, o 7/8 bodu výše za den, s výnosem zhruba 9.28 % v případě průměrné délky existence, tedy 12 let. (v případě let–rok) | 9 |
n (10x) |
PDT |
⚫ OSN má mandát k použití síly v případě nutnosti, prohlásil včera viceprezident muslimsko-chorvatské federace Ejup Ganić. (v případě nutnosti–nutnost) | 1 |
adj (2x) |
PCEDT |
⚫ Každé nařízení, usnesení nebo hlasování, kde je nutný soulad Senátu i Sněmovny reprezentantů (s výjimkou otázky odložení), musí být předloženo prezidentovi Spojených států, a podle pravidel a omezení předepsaných v případě návrhu zákona nabude právní moci když jej prezident schválí, a když jej neschválí, musí ho znovu schválit dvě třetiny Senátu a Sněmovny reprezentantů. (v případě návrhu–návrh) | 1 |
adj (2x) |
PDT |
⚫ Jakkoli je výraznou stoupenkyní mnohostranného fungování OSN, v nichž by Spojené státy hrály roli nikoli strážce světového pořádku, nýbrž pouze jakéhosi staršího a silnějšího partnera, je dnes připravena v případě ohrožení životních zájmů své země jednat rychle a jednostranně. (v případě ohrožení–ohrožení) | 1 |
PoS | corpus | examples | occurs |
---|---|---|---|
v (84x) |
PCEDT |
⚫ Společnost Temple dodala, že společnost Sea Containers se stále potýká s právními problémy na Bermudách, neboť jí tamní Nejvyšší soud dočasně zakázal zpětně odkoupit své vlastní akcie v případě sporu vzneseného společnostmi Stena a Tiphook. (v případě sporu–spor) ⚫ Drobný investor dokonce i v případě investičních fondů nadále toleruje vysoké poplatky, vysoké provize a ubohý zisk, zatímco manažeři indexového fondu pomalu hromadí lepší výsledky za nižší poplatky, nižší provize a menší riziko. (v případě fondů–fond) ⚫ V případě odborově organizovaných pracovníků v soukromém sektoru vzrostly náklady na mzdy a dávky ve třetím čtvrtletí o 0.9 %. (V případě pracovníků–pracovník) ⚫ V případě odborově neorganizovaných pracovníků vzrostly náklady o 1.4 %. (V případě pracovníků–pracovník) ⚫ Předseda Frank Shrontz v jednom prohlášení tvrdil, že společnost "čelí závažným výzvám a rizikům" v případě komerčních i vládních smluv. (v případě smluv–smlouva) ⚫ Po dnech intenzivních, ale neplodných jednání, federální soud minulý týden hrozil, že v případě Williama Herberta Hunta změní žalobu podle zákona 11 o osobním bankrotu na zákon 7 o likvidaci. (v případě Hunta–Hunt) ⚫ Vnitřní transakce v rámci Reyova impéria znejistily drobné akcionáře společnosti Harpener, avšak analytici uvádějí, že v případě společnosti Inspectorate-Adia je smysluplné orientovat se na hlavní obory, kterými je kontrola výrobků a dočasná výpomoc. (v případě společnosti–společnost) ⚫ Jeden představitel společnosti Kellogg, který si nepřál být jmenován, uvedl, že projekt Memphis byl "zastaven kvůli přezkoumání nákladů", což naznačuje, že i v případě budoucích staveb přichází v úvahu zmírnění těchto ambiciózních plánů. (v případě staveb–stavba) ⚫ V případě některých dětí obnovil lék AZT schopnost jezdit na kole nebo řešit hádanky, čímž jim vrátil kousek jejich dětství, i kdyby jen dočasně. (V případě dětí–dítě) ⚫ Neplnění závazků v případě záruk půjček poskytovaných Odborem pro záležitosti válečných veteránů (VA) se za posledních osm let zčtyřnásobilo. (v případě záruk–záruka) ⚫ … | 25 |
v (84x) |
PDT |
⚫ V případě ústředen Kapsch Meridian 1, které jsou s více než 60000 instalovaných zařízení a 18 miliony účastníků v celém světě nejprodávanějším digitálním telefonním systémem, to mimo jiné znamená, že v telefonním přístroji je zabudován datový adaptér, na který lze napojit terminál nebo PC. (V případě ústředen–ústředna) ⚫ Navíc je zřejmé, že i v případě zahraničních recenzentů může být souhrn názorů pouhých tří posuzovatelů náhodný nebo předpojatý. (v případě recenzentů–recenzent) ⚫ Zdeno Cíger podepsal s Trenčínem předběžnou roční smlouvu, která mu v případě vyřešení jeho sporů s Oilers umožňuje okamžitý návrat za moře. (v případě vyřešení–vyřešení) ⚫ Průměrné sazby bank v ČR letos ve stejném období v případě krátkodobých úvěrů kolísaly okolo 13 procent, u střednědobých kolem 15 procent a u dlouhodobých okolo 10.5 procenta. (v případě úvěrů–úvěr) ⚫ Předpověď zní, že výskyt podobností by v případě aspoň některých z nich byl podobně epidemický jako výskyt napodobování zevních znaků. (v případě některých–který) ⚫ Podle něj je nutné v případě ropovodu dořešit některé drobné finanční otázky. (v případě ropovodu–ropovod) ⚫ Zatímco v případě potratů by s legislativním opatřením neváhal, v případě rozvodů připouští, že stát má k dispozici pouze nepřímé prostředky, nikoli zákaz. (v případě potratů–potrat) ⚫ Zatímco v případě potratů by s legislativním opatřením neváhal, v případě rozvodů připouští, že stát má k dispozici pouze nepřímé prostředky, nikoli zákaz. (v případě rozvodů–rozvod) ⚫ To se patrně stane i v případě České republiky, Polska, Maďarska a Slovenska. o (v případě republiky–republika) ⚫ To se patrně stane i v případě České republiky, Polska, Maďarska a Slovenska. o (v případě Polska–Polsko) ⚫ … | 59 |
n (13x) |
PCEDT |
⚫ Společnost StatesWest navrhovala odkoupení firmy Mesa v ceně 7 dolarů za akcii a v případě cenných papírů z nové série 6%-ních konvertibilních přednostních akcií firmy Stateswest v ceně 3 dolary za akcii. (v případě papírů–papír) ⚫ Předseda nejvyššího soudu v Británii prohlásil za neplatné usvědčení čtyř lidí z vraždy v případě bombových útoků Irské republikánské armády, které v roce 1974 zabily sedm lidí. (v případě útoků–útok) ⚫ Sim má důvěru v to, že se hnací síla směřující k ovládnutí jistých okrajových trhů v případě společnosti Barry Wright osvědčí, tak jako se osvědčilo u společnosti Applied. (v případě společnosti–společnost) | 3 |
n (13x) |
PDT |
⚫ Těžko budeme hledat obor, kde se názory na poskytnutí a velikost slevy v případě vad plnění, mezi kupujícím a prodávajícím tak podstatně rozcházejí, jako u služeb cestovních kanceláří. (v případě vad–vada) ⚫ Nově navrhují i odpočet pojistného z daní v případě dlouhodobého životního pojištění a také soukromého nemocenského a důchodového pojištění. (v případě pojištění–pojištění) ⚫ 0 Nově navrhují i odpočet pojistného z daní v případě dlouhodobého životního pojištění a také soukromého nemocenského a důchodového pojištění. (0–pojištění) ⚫ Nově navrhují i odpočet pojistného z daní v případě dlouhodobého životního pojištění a také soukromého nemocenského a důchodového pojištění. (v případě pojištění–pojištění) ⚫ Kroky KB v případě budov n. p. SPN považuje R. Češka za bezprecedentní. (v případě budov–budova) ⚫ Vábničkou pro vkladatele, která má zmírnit jeho obavy, je vyšší úrok než v případě jiných vkladů. (v případě vkladů–vklad) ⚫ A druhá strana, JUDr. Horváthová, neústupně a zatvrzele trvá na svém pojetí právního étosu rozhodnutím obhajovat svou čest žalobou vůči Jiřímu Wonkovi s myšlenkou, že snad tím také potvrdí svou nevinu v případě jeho bratra. (v případě bratra–bratr) ⚫ Výbor fotbalistů Xaverova podává odvolání proti rozhodnutí disciplinární komise v případě zápasu Liberec - Xaverov a upozorňuje odvolací komise na nedostatečnou pořadatelskou službu po celý zápas. (v případě zápasu–zápas) ⚫ I když jsme hráli proti deseti, měli jsme jen jedinou šanci v případě Druláka. (v případě Druláka–Drulák) ⚫ Kdyby pacienti z blízkého okolí absolvovali léčbu u nás, tak ušetří za výdaje z rodinného rozpočtu, například za cestovné v případě návštěv příbuzných apod. (v případě návštěv–návštěva) | 10 |
0 (7x) |
PCEDT |
⚫ Zatímco třetí období nepřineslo podle Lothsona žádná velká překvapení, výsledky ukazují, jak citlivé mohou být nadnárodní společnosti na vývoj v jediné zemi, jako v případě Brazílie. (v případě Brazílie–Brazílie) ⚫ Je to podobná situace jako v případě kapitoly 11", dodal s odkazem na americký banknotový zákon, který během restrukturalizace chrání společnosti před věřiteli. (v případě kapitoly–kapitola) | 2 |
0 (7x) |
PDT |
⚫ Protože regulovat jde všechno možné od mezd ve školství po zdroje na nevýdělečnou vědu, ale regulovat čerpání nebo poškozování něčeho tak povolného, co musí mít samozvaného zástupce, jako v případě horniny, vody nebo bioty, to dá práci. (v případě horniny–hornina) ⚫ Protože regulovat jde všechno možné od mezd ve školství po zdroje na nevýdělečnou vědu, ale regulovat čerpání nebo poškozování něčeho tak povolného, co musí mít samozvaného zástupce, jako v případě horniny, vody nebo bioty, to dá práci. (v případě vody–voda) ⚫ Protože regulovat jde všechno možné od mezd ve školství po zdroje na nevýdělečnou vědu, ale regulovat čerpání nebo poškozování něčeho tak povolného, co musí mít samozvaného zástupce, jako v případě horniny, vody nebo bioty, to dá práci. (v případě bioty–biota) ⚫ Tedy neuralgické body, přesně jako v případě Slovenska. (v případě Slovenska–Slovensko) ⚫ V případě našeho testovaného vozu dovybaveného dvěma střešními okny, autorádiem s ovládáním pod volantem a ve vínové metalíze pak ještě přes 66 tisíc korun navrch. (V případě vozu–vůz) | 5 |
PoS | corpus | examples | occurs |
---|---|---|---|
v (3x) |
PCEDT |
⚫ Ministr financí samozřejmě jasně uvedl, že je připraven v případě nutnosti znovu zvýšit úrokové sazby, aby tak zajistil, že dojde jak k výraznému zpomalení, tak že nenastane další pokles libry. (v případě nutnosti–nutnost) ⚫ Toto urovnání bylo prvním případem, kdy se akcionářům dostalo v případě greenmailingu větší částky. (v případě greenmailingu–greenmailing) ⚫ Nesouhlasím s vyjádřením pana Lantose, že bychom neměli vyvozovat nepříznivé důsledky vůči bývalým představitelům HUD, kteří v případě možnosti sebeobvinění při slyšeních v Kongresu uplatňují výsadu Pátého dodatku. (v případě možnosti–možnost) | 3 |