Corpus filters:
+ + = ;
( )
( )
back to the list

v_případě#2

COND (145x)

PoScorpusexamplesoccurs
v
(133x)
PCEDT

⚫ Sice nejsou zcela zajištěny přímým závazkem americké vlády jako například státní dluhopisy, avšak všeobecně se předpokládá, že by je vláda v případě nutnosti podpořila. (v případě nutnostinutnost)

⚫ A v případě zvýšeného půjčování by dohodnutá nejvyšší sazba úvěrové záruky agentury FHA vzrostla na přibližně 73.8 miliardy dolarů. (v případě půjčovánípůjčování)

⚫ Zároveň majitelům zdarma zkontrolují a v případě potřeby vymění olejové filtry. (v případě potřebypotřeba)

⚫ Vědci v oboru medicíny začínají objevovat několik genů, které v případě poškození spouštějí nekontrolovatelný růst buněk, jenž je typický pro rakovinu. (v případě poškozenípoškození)

⚫ Robert Schneider ze společnosti Duff & Phelps odhaduje na rok 1990 pokles cen akcií papírenských společností o 10 % až 15 %, možná i o 25 % v případě hospodářského poklesu. (v případě poklesupokles)

⚫ V článku v Harvard International Review uvádí, že jeho výbor souhlasí s tajnými operacemi jen v případě "shody názorů". (v případě shodyshoda)

⚫ Ministr financí Nicholas Brady řekl, že by Kongres měl Komisi pro regulaci prodeje cenných papírů (SEC) udělit pravomoc uzavírat v případě krize akciové trhy. (v případě krizekrize)

⚫ Dodal, že prezident už má pravomoc v případě nutnosti trhy uzavřít. (v případě nutnostinutnost)

⚫ Společnost UNC také prodává v případě potřeby nové části, a to namísto hlavnímu dodavateli přímo vojákům. (v případě potřebypotřeba)

⚫ V případě schválení na prosincovém setkání akcionářů se počet akcií v oběhu zmenší z 50 milionů na pět milionů a nominální hodnota vzroste z jednoho penny na 10 centů. (V případě schváleníschválení)

⚫ …

49

v
(133x)
PDT

⚫ Protože je ale v naší firmě několikanásobně více zaměstnanců než služebních vozidel, musí v případě nouze jet vlastním autem. (v případě nouzenouze)

⚫ Na druhé straně však náměstek připustil, že KB by byla schopna poměrně vysoké úrokové náklady unést, stejně jako v případě 23% dluhopisů KB. (v případě dluhopisůdluhopis)

⚫ Tento systém je ve své podstatě daleko objektivnější, protože vychází z předem známých kriterií (publikace, citace, pedagogická či organizační činnost pro pracoviště apod.) a pracovník je hodnocen podstatně větším počtem hodnotitelů než v případě grantové přihlášky. (v případě přihláškypřihláška)

⚫ Lidé, kteří uzavřou smlouvu se zahraniční pojišťovnou, která nemá povolení u nás působit, se vystavují nebezpečí, že pojišťovna nedodrží podmínky smlouvy a že v případě jejího vypršení či takzvané pojistné události, kterou může být například úraz, nedostanou žádnou pojistnou náhradu. (v případě vypršenívypršení)

⚫ Lidé, kteří uzavřou smlouvu se zahraniční pojišťovnou, která nemá povolení u nás působit, se vystavují nebezpečí, že pojišťovna nedodrží podmínky smlouvy a že v případě jejího vypršení či takzvané pojistné události, kterou může být například úraz, nedostanou žádnou pojistnou náhradu. (v případě událostiudálost)

⚫ Může se v nich skrývat řada úskalí, jako například to, že pojistné plnění v případě úrazu je podmíněno dobrozdáním zahraničního lékaře. (v případě úrazuúraz)

⚫ Proč tedy neklást požadavky, které by přiměly západní mocnosti ustoupit od závazků k Polsku a v případě jejich nesplnění by se casus belli přenesl na bedra Velké Británie a Francie. (v případě nesplněnísplnění)

⚫ Celkem 966 nově zavedených pokynů k nákupu i prodeji cenných papírů, na jejichž základě lze obchodovat v RM-Systému v reálném čase a v případě prodeje rychle inkasovat, podali v srpnu drobní investoři. (v případě prodejeprodej)

⚫ Jak sdělil LN provozní náměstek RM-Systému Jaroslav Šírek, v případě velkého zájmu bude nová služba postupně rozšiřována i na další obchodní místa. (v případě zájmuzájem)

⚫ Vyloženě ale za penězi nejdu, protože i ve Spartě se v případě úspěchu v play off slušně platí." (v případě úspěchuúspěch)

⚫ …

82

v
(133x)
PDTSC

⚫ V případě špatného počasí se tam všechno vešlo: i stoleček, i křesílka. (V případě počasípočasí)

⚫ Koupili jsme si náhodně karavan, abychom byli pěkně v suchu a bez větru a abychom v případě nepřízně počasí měli kam zalézt. (v případě nepřízněnepřízeň)

2

n
(10x)
PCEDT

⚫ Únava letušek a stevardů může například způsobit, že nemusejí dost rychle reagovat během evakuace v případě nouze. (v případě nouzenouze)

⚫ 14. září nechal Harvard kolovat prohlášení o postupu v případě střetu zájmů, které vlastně věrně naplňuje směrnice NIH. (v případě střetustřet)

⚫ Na počátku 80. let byl Bush citován někdy jako přívrženec federálních příspěvků na potraty v případě znásilnění a incestu a někdy jako jejich odpůrce. (v případě znásilněníznásilnění)

⚫ Na počátku 80. let byl Bush citován někdy jako přívrženec federálních příspěvků na potraty v případě znásilnění a incestu a někdy jako jejich odpůrce. (v případě incestuincest)

⚫ Část těchto peněz bude k dispozici na opravu dálnic a na zvláštní pomoc v případě nouze, ale členové zákonodárného sboru také uvažují o dočasné státní dani z benzínu, aby se vybrali peníze na odstranění následků zemětřesení. (v případě nouzenouze)

⚫ S využitím odhadů budoucího zisku společnosti podle různých scénářů odhadla První bostonská hodnotu společnosti UAL na 248 až 287 dolarů na akcii, pokud se její budoucí zaměstnanecké náklady přizpůsobí plánům burzy Wall Street, na 237 až 275 dolarů, pokud společnost dosáhne dohody s piloty, podobné té ve společnosti NWA, na 98 až 121 dolarů v případě nepříznivého vyřešení sporu se zaměstnanci a na 229 až 270 dolarů v případě smlouvy s piloty, vynucené na společnosti stávkou. (v případě vyřešenívyřešení)

⚫ S využitím odhadů budoucího zisku společnosti podle různých scénářů odhadla První bostonská hodnotu společnosti UAL na 248 až 287 dolarů na akcii, pokud se její budoucí zaměstnanecké náklady přizpůsobí plánům burzy Wall Street, na 237 až 275 dolarů, pokud společnost dosáhne dohody s piloty, podobné té ve společnosti NWA, na 98 až 121 dolarů v případě nepříznivého vyřešení sporu se zaměstnanci a na 229 až 270 dolarů v případě smlouvy s piloty, vynucené na společnosti stávkou. (v případě smlouvysmlouva)

⚫ 9% emise obligací společnosti Ginnie Mae November skončila na 98 25/32 bodu, o 7/8 bodu výše za den, s výnosem zhruba 9.28 % v případě průměrné délky existence, tedy 12 let. (v případě délkydélka)

⚫ 9% emise obligací společnosti Ginnie Mae November skončila na 98 25/32 bodu, o 7/8 bodu výše za den, s výnosem zhruba 9.28 % v případě průměrné délky existence, tedy 12 let. (v případě letrok)

9

n
(10x)
PDT

⚫ OSN má mandát k použití síly v případě nutnosti, prohlásil včera viceprezident muslimsko-chorvatské federace Ejup Ganić. (v případě nutnostinutnost)

1

adj
(2x)
PCEDT

⚫ Každé nařízení, usnesení nebo hlasování, kde je nutný soulad Senátu i Sněmovny reprezentantů (s výjimkou otázky odložení), musí být předloženo prezidentovi Spojených států, a podle pravidel a omezení předepsaných v případě návrhu zákona nabude právní moci když jej prezident schválí, a když jej neschválí, musí ho znovu schválit dvě třetiny Senátu a Sněmovny reprezentantů. (v případě návrhunávrh)

1

adj
(2x)
PDT

⚫ Jakkoli je výraznou stoupenkyní mnohostranného fungování OSN, v nichž by Spojené státy hrály roli nikoli strážce světového pořádku, nýbrž pouze jakéhosi staršího a silnějšího partnera, je dnes připravena v případě ohrožení životních zájmů své země jednat rychle a jednostranně. (v případě ohroženíohrožení)

1

REG (104x)

PoScorpusexamplesoccurs
v
(84x)
PCEDT

⚫ Společnost Temple dodala, že společnost Sea Containers se stále potýká s právními problémy na Bermudách, neboť jí tamní Nejvyšší soud dočasně zakázal zpětně odkoupit své vlastní akcie v případě sporu vzneseného společnostmi Stena a Tiphook. (v případě sporuspor)

⚫ Drobný investor dokonce i v případě investičních fondů nadále toleruje vysoké poplatky, vysoké provize a ubohý zisk, zatímco manažeři indexového fondu pomalu hromadí lepší výsledky za nižší poplatky, nižší provize a menší riziko. (v případě fondůfond)

⚫ V případě odborově organizovaných pracovníků v soukromém sektoru vzrostly náklady na mzdy a dávky ve třetím čtvrtletí o 0.9 %. (V případě pracovníkůpracovník)

⚫ V případě odborově neorganizovaných pracovníků vzrostly náklady o 1.4 %. (V případě pracovníkůpracovník)

⚫ Předseda Frank Shrontz v jednom prohlášení tvrdil, že společnost "čelí závažným výzvám a rizikům" v případě komerčních i vládních smluv. (v případě smluvsmlouva)

⚫ Po dnech intenzivních, ale neplodných jednání, federální soud minulý týden hrozil, že v případě Williama Herberta Hunta změní žalobu podle zákona 11 o osobním bankrotu na zákon 7 o likvidaci. (v případě HuntaHunt)

⚫ Vnitřní transakce v rámci Reyova impéria znejistily drobné akcionáře společnosti Harpener, avšak analytici uvádějí, že v případě společnosti Inspectorate-Adia je smysluplné orientovat se na hlavní obory, kterými je kontrola výrobků a dočasná výpomoc. (v případě společnostispolečnost)

⚫ Jeden představitel společnosti Kellogg, který si nepřál být jmenován, uvedl, že projekt Memphis byl "zastaven kvůli přezkoumání nákladů", což naznačuje, že i v případě budoucích staveb přichází v úvahu zmírnění těchto ambiciózních plánů. (v případě stavebstavba)

⚫ V případě některých dětí obnovil lék AZT schopnost jezdit na kole nebo řešit hádanky, čímž jim vrátil kousek jejich dětství, i kdyby jen dočasně. (V případě dětídítě)

⚫ Neplnění závazků v případě záruk půjček poskytovaných Odborem pro záležitosti válečných veteránů (VA) se za posledních osm let zčtyřnásobilo. (v případě zárukzáruka)

⚫ …

25

v
(84x)
PDT

⚫ V případě ústředen Kapsch Meridian 1, které jsou s více než 60000 instalovaných zařízení a 18 miliony účastníků v celém světě nejprodávanějším digitálním telefonním systémem, to mimo jiné znamená, že v telefonním přístroji je zabudován datový adaptér, na který lze napojit terminál nebo PC. (V případě ústředenústředna)

⚫ Navíc je zřejmé, že i v případě zahraničních recenzentů může být souhrn názorů pouhých tří posuzovatelů náhodný nebo předpojatý. (v případě recenzentůrecenzent)

⚫ Zdeno Cíger podepsal s Trenčínem předběžnou roční smlouvu, která mu v případě vyřešení jeho sporů s Oilers umožňuje okamžitý návrat za moře. (v případě vyřešenívyřešení)

⚫ Průměrné sazby bank v ČR letos ve stejném období v případě krátkodobých úvěrů kolísaly okolo 13 procent, u střednědobých kolem 15 procent a u dlouhodobých okolo 10.5 procenta. (v případě úvěrůúvěr)

⚫ Předpověď zní, že výskyt podobností by v případě aspoň některých z nich byl podobně epidemický jako výskyt napodobování zevních znaků. (v případě některýchkterý)

⚫ Podle něj je nutné v případě ropovodu dořešit některé drobné finanční otázky. (v případě ropovoduropovod)

⚫ Zatímco v případě potratů by s legislativním opatřením neváhal, v případě rozvodů připouští, že stát má k dispozici pouze nepřímé prostředky, nikoli zákaz. (v případě potratůpotrat)

⚫ Zatímco v případě potratů by s legislativním opatřením neváhal, v případě rozvodů připouští, že stát má k dispozici pouze nepřímé prostředky, nikoli zákaz. (v případě rozvodůrozvod)

⚫ To se patrně stane i v případě České republiky, Polska, Maďarska a Slovenska. o (v případě republikyrepublika)

⚫ To se patrně stane i v případě České republiky, Polska, Maďarska a Slovenska. o (v případě PolskaPolsko)

⚫ …

59

n
(13x)
PCEDT

⚫ Společnost StatesWest navrhovala odkoupení firmy Mesa v ceně 7 dolarů za akcii a v případě cenných papírů z nové série 6%-ních konvertibilních přednostních akcií firmy Stateswest v ceně 3 dolary za akcii. (v případě papírůpapír)

⚫ Předseda nejvyššího soudu v Británii prohlásil za neplatné usvědčení čtyř lidí z vraždy v případě bombových útoků Irské republikánské armády, které v roce 1974 zabily sedm lidí. (v případě útokůútok)

⚫ Sim má důvěru v to, že se hnací síla směřující k ovládnutí jistých okrajových trhů v případě společnosti Barry Wright osvědčí, tak jako se osvědčilo u společnosti Applied. (v případě společnostispolečnost)

3

n
(13x)
PDT

⚫ Těžko budeme hledat obor, kde se názory na poskytnutí a velikost slevy v případě vad plnění, mezi kupujícím a prodávajícím tak podstatně rozcházejí, jako u služeb cestovních kanceláří. (v případě vadvada)

⚫ Nově navrhují i odpočet pojistného z daní v případě dlouhodobého životního pojištění a také soukromého nemocenského a důchodového pojištění. (v případě pojištěnípojištění)

⚫ 0 Nově navrhují i odpočet pojistného z daní v případě dlouhodobého životního pojištění a také soukromého nemocenského a důchodového pojištění. (0pojištění)

⚫ Nově navrhují i odpočet pojistného z daní v případě dlouhodobého životního pojištění a také soukromého nemocenského a důchodového pojištění. (v případě pojištěnípojištění)

⚫ Kroky KB v případě budov n. p. SPN považuje R. Češka za bezprecedentní. (v případě budovbudova)

⚫ Vábničkou pro vkladatele, která má zmírnit jeho obavy, je vyšší úrok než v případě jiných vkladů. (v případě vkladůvklad)

⚫ A druhá strana, JUDr. Horváthová, neústupně a zatvrzele trvá na svém pojetí právního étosu rozhodnutím obhajovat svou čest žalobou vůči Jiřímu Wonkovi s myšlenkou, že snad tím také potvrdí svou nevinu v případě jeho bratra. (v případě bratrabratr)

⚫ Výbor fotbalistů Xaverova podává odvolání proti rozhodnutí disciplinární komise v případě zápasu Liberec - Xaverov a upozorňuje odvolací komise na nedostatečnou pořadatelskou službu po celý zápas. (v případě zápasuzápas)

⚫ I když jsme hráli proti deseti, měli jsme jen jedinou šanci v případě Druláka. (v případě DrulákaDrulák)

⚫ Kdyby pacienti z blízkého okolí absolvovali léčbu u nás, tak ušetří za výdaje z rodinného rozpočtu, například za cestovné v případě návštěv příbuzných apod. (v případě návštěvnávštěva)

10

0
(7x)
PCEDT

⚫ Zatímco třetí období nepřineslo podle Lothsona žádná velká překvapení, výsledky ukazují, jak citlivé mohou být nadnárodní společnosti na vývoj v jediné zemi, jako v případě Brazílie. (v případě BrazílieBrazílie)

⚫ Je to podobná situace jako v případě kapitoly 11", dodal s odkazem na americký banknotový zákon, který během restrukturalizace chrání společnosti před věřiteli. (v případě kapitolykapitola)

2

0
(7x)
PDT

⚫ Protože regulovat jde všechno možné od mezd ve školství po zdroje na nevýdělečnou vědu, ale regulovat čerpání nebo poškozování něčeho tak povolného, co musí mít samozvaného zástupce, jako v případě horniny, vody nebo bioty, to dá práci. (v případě horninyhornina)

⚫ Protože regulovat jde všechno možné od mezd ve školství po zdroje na nevýdělečnou vědu, ale regulovat čerpání nebo poškozování něčeho tak povolného, co musí mít samozvaného zástupce, jako v případě horniny, vody nebo bioty, to dá práci. (v případě vodyvoda)

⚫ Protože regulovat jde všechno možné od mezd ve školství po zdroje na nevýdělečnou vědu, ale regulovat čerpání nebo poškozování něčeho tak povolného, co musí mít samozvaného zástupce, jako v případě horniny, vody nebo bioty, to dá práci. (v případě biotybiota)

⚫ Tedy neuralgické body, přesně jako v případě Slovenska. (v případě SlovenskaSlovensko)

⚫ V případě našeho testovaného vozu dovybaveného dvěma střešními okny, autorádiem s ovládáním pod volantem a ve vínové metalíze pak ještě přes 66 tisíc korun navrch. (V případě vozuvůz)

5

TWHEN (3x)

PoScorpusexamplesoccurs
v
(3x)
PCEDT

⚫ Ministr financí samozřejmě jasně uvedl, že je připraven v případě nutnosti znovu zvýšit úrokové sazby, aby tak zajistil, že dojde jak k výraznému zpomalení, tak že nenastane další pokles libry. (v případě nutnostinutnost)

⚫ Toto urovnání bylo prvním případem, kdy se akcionářům dostalo v případě greenmailingu větší částky. (v případě greenmailingugreenmailing)

⚫ Nesouhlasím s vyjádřením pana Lantose, že bychom neměli vyvozovat nepříznivé důsledky vůči bývalým představitelům HUD, kteří v případě možnosti sebeobvinění při slyšeních v Kongresu uplatňují výsadu Pátého dodatku. (v případě možnostimožnost)

3