Corpus filters:
+ + = ;
( )
( )
back to the list

v_případě_že#vfin

COND (33x)

PoScorpusexamplesoccurs
v
(30x)
PCEDT

⚫ Zasedání společného výboru sněmovny a senátu se koná v případě, že sněmovna a senát schválí zákon v odlišné podobě." (v případě že schválíschválit)

⚫ Oněch 130 milionů dolarů, uvedl Sherwood, "nám dává jistou flexibilitu v případě, že společnost Temple zvedne svou nabídku. (v případě že zvednezvednout)

⚫ Taková strategie však může mít opačný účinek, protože v případě, že reklama bude působit příliš vypočítavě, mohou společnosti dopadnout tak, že namísto hodných samaritánů budou vypadat jako oportunisti nejhrubšího zrna. (v případě že bude působitpůsobit)

⚫ Jeho odstoupení z funkce ministra financí by nakonec mohlo být úspěšné, zejména v případě, že premiérku Thatcherovou a její případné partnery donutí, aby čelili skutečným intelektuálním problémům, jak bezpochyby zamýšlel. (v případě že donutídonutit)

⚫ Fiskální otřes z daňových škrtů je snad přece jen nejlépe tlumen pohyblivými kurzy, samozřejmě i v případě, že Lawson rezignoval, ať už aby podpořil slabou libru, nebo potlačil silnou. (v případě že rezignovalrezignovat)

⚫ Společnost Polly Peck International Inc. svou dohodou o koupi 51 % společnosti Sansui Electric Co. dokázala, že japonské společnosti mohou být kupovány zahraničními společnostmi v případě, že jedinou jinou alternativou pro japonskou společnost by byl její zánik. (v případě že by bylbýt)

⚫ V případě, že je japonská společnost ochotna přistoupit na prodej, obvykle jí již příliš dalších možností nezbývá a ani depresivní společná tisková konference členů představenstva společnosti Sansui nenechala nikoho na pochybách, že společnost právě neprožívá ty nejlepší chvíle. (V případě že jebýt)

⚫ Japonsko prohlašuje, že jejich ekonomiksý růst prudce poklesne v případě, že sníží spotřebu ropy, uhlí a plynu za účelem snižování emisí oxidu uhličitého. (v případě že snížísnížit)

⚫ V případě že společnost LIN bude během pěti let dána do prodeje, aniž by ji koupila společnost McCaw, společnost McCaw nepředloží nabídku, pokud to nebudou nezávislí členové představenstva vyžadovat a nezávislí členové představenstva budou nabídku řídit. (V případě že bude dánadát)

⚫ V případě že společnost LIN bude během pěti let dána do prodeje, aniž by ji koupila společnost McCaw, společnost McCaw nepředloží nabídku, pokud to nebudou nezávislí členové představenstva vyžadovat a nezávislí členové představenstva budou nabídku řídit. (V případě že by koupilakoupit)

⚫ …

15

v
(30x)
PDT

⚫ V případě, že úřad usoudí, že má výrobek na kanadském trhu šanci, informuje o tom v odborném bulletinu, který je rozesílán 3000 kanadských dovozců. (V případě že usoudíusoudit)

⚫ O zrušení zbrojního embarga proti Bosně a Hercegovině hodlá Radu bezpečnosti OSN požádat americký prezident Bill Clinton v případě, že bosenští Srbové do 15. října nepřijmou nejnovější mezinárodní mírový plán. (v případě že nepřijmoupřijmout)

⚫ b) Pozemky se nepřevádějí (neplatí to v případě, že jsou ve vlastnictví družstva). (v případě že jsoubýt)

⚫ d) V případě, že nájemce již v minulosti vyzval družstvo k převodu bytu, anebo tak učiní do 30. června 1995, je povinností družstva uzavřít s ním nejpozději do 31. prosince 1995 smlouvu o převodu bytu. (V případě že vyzvalvyzvat)

⚫ d) V případě, že nájemce již v minulosti vyzval družstvo k převodu bytu, anebo tak učiní do 30. června 1995, je povinností družstva uzavřít s ním nejpozději do 31. prosince 1995 smlouvu o převodu bytu. (V případě že učiníučinit)

⚫ V případě, že si podnikatel vyplatí vyšší sazby, platí je ze zisku. (V případě že vyplatívyplatit)

⚫ V případě, že Japonsko a Jižní Korea přijdou společně se Spojenými státy do OSN s návrhem sankcí proti severní Koreji a návrh bude z jakéhokoli důvodu odmítnut, pak, řekl Perry, bude řada na mezinárodních sankcích, byť by je nepodpořily úplně všechny "státy světa". (V případě že přijdoupřijít)

⚫ V případě, že Japonsko a Jižní Korea přijdou společně se Spojenými státy do OSN s návrhem sankcí proti severní Koreji a návrh bude z jakéhokoli důvodu odmítnut, pak, řekl Perry, bude řada na mezinárodních sankcích, byť by je nepodpořily úplně všechny "státy světa". (V případě že bude odmítnutodmítnout)

⚫ Peníze zanikající pojišťovny určené na platbu lékařské péče by byly přerozděleny mezi všechny pojišťovny vzhledem k počtu klientů, stejně jako majetek zaniklé pojišťovny v případě, že by již neexistoval ani její zakladatel či jeho právní nástupce. (v případě že by neexistovalexistovat)

⚫ V případě, že by společenská smlouva situaci neupravovala, je třeba věc posuzovat podle ustanovení obchodního zákoníku, v případě, že věc není upravena ani v této normě podle předpisů občanského práva a pokud nelze ani zde najít odpověď podle obchodních zvyklostí a v poslední řadě podle zásad, na kterých spočívá obchodní zákoník. (V případě že by neupravovalaupravovat)

⚫ …

13

v
(30x)
PDTSC

⚫ Je to sedák a hrudní pás a v případě, že by se člověk někde smeknul, jsme se takhle jistili. (v případě že by se smeknulsmeknout_se)

⚫ Byl plně rehabilitován a v případě, že dojde k rozdělení České republiky na regiony, okamžitě tu značku dostanu. (v případě že dojdedojít)

2

n
(2x)
PCEDT

⚫ Ve snaze omezit náklady snížili makléři radikálně zásoby akcií, které si ponechávají v držení pro prodej investorům v případě, že ostatní držitelé akcií neprodávají. (v případě že neprodávajíprodávat)

1

n
(2x)
PDT

⚫ V případě, že by společenská smlouva situaci neupravovala, je třeba věc posuzovat podle ustanovení obchodního zákoníku, v případě, že věc není upravena ani v této normě podle předpisů občanského práva a pokud nelze ani zde najít odpověď podle obchodních zvyklostí a v poslední řadě podle zásad, na kterých spočívá obchodní zákoník. (v případě že není upravenaupravit)

1

adj
(1x)
PCEDT

⚫ Díky zákonu o daních z roku 1986 má být metoda výpočtu 20% daně placené v případě, že překročí daň vypočítanou obvyklým způsobem, v roce 1990 změněna. (v případě že překročípřekročit)

1