CAUS
modifications comprise a wide range of various causal meanings; not only the most general causal meanings but also e.g. the source of the validity of the event or its effects. These semantic differences are expressed by various means. The semantic variation is also given by the used noun (if the modification is expressed by a prepositional phrase).
Modifications with the CAUS
functor mainly modify verbs (and their nominalized forms). CAUS
modifications can, however, also modify non-derived nouns ( světlo jen od malé lampičky (=lit. light only of (a) small lamp); bolest od rány nožem (=lit. pain from (a) wound caused_by (a) knife) ; smrt z hladu (=lit. death of starving ).
Forms. CAUS
modifications are primarily expressed by a dependent clause. In case of semantic condensation, a modification with the CAUS
functor can also be expressed by a prepositional phrase or adverbial expression.
The basic forms of CAUS
modifications are:
dependent clause.
The most common forms:
jelikož | Vypsání voleb bylo neoprávněné, jelikož šlo o sporné území.(=lit. The announcement of election was illegitimate since it was the matter of a controversial area.) |
ježto | Ježto vězňové nemají prakticky žádný příjem, automaticky se kvalifikují na příjemce této nadace. (=lit. Since prisoners have practically no income they automatically qualify for receivers of this endowment.) |
poněvadž | Poněvadž agenda, přejde na kraje, zaměstnanců přibude. (=As paperwork will be transferred to districts, the number of employees will increase.) |
protože | Nepovím vám to, protože byste mi stejně nevěřili. (=I will not tell you because you would not believe me anyway.) |
proto - že | Uvádíme tuto podrobnost proto, že hraje důležitou roli při eventuálním reklamačním řízení. (=We mention this because it plays an important role in possible claim proceedings.) |
prepositional phrase.
The most common forms:
díky+3 | Počet zákazníků vzrostl díky těmto opatřením na dvojnásobek. (=The number of customers doubled owing to these measures.) |
kvůli+3 | Kvůli tobě mám teď po dobré náladě. (=Because of you my good humour is gone.) |
na+4 | Zpívali na povel (=They were singing by command.) ; Otevřel dopis na žádost přihlížejících. (=lit. He opened the letter on request of of the onlookers.) ; Zemřel na tuberkulózu. (=lit. He died of tuberculosis.) |
nad+7 | Zoufal nad jejím neštěstím. (=lit. He despaired at her misfortune.) ; Radoval se nad dárkem jako malé dítě. (=lit. He rejoiced at the present like a little child.) |
následkem+2 | Došlo k tomu následkem dlouhotrvajících dešťů. (=lit. It happened as the consequence of longlasting rains.) |
na základě+2 | Na základě dobrých výsledků se připravuje založení společného podniku. (=On the basis of good results a foundation of a collective enterprise is being prepared.) |
od+2 | Bolí mě ruka od mávání. (=My hand aches from waving.) ; Dostal desetikorunu od cesty. (=He got ten crowns as a reward.) |
pro+4 | Pro samou práci na mě zapomněl. (=For all the work he forgot about me.) ; Pro špatné ozvučení jsme nic neslyšeli. (=For the bad sound system we did not hear anything.) |
v důsledku+2 | Sklizeň se letos zpozdila v důsledku špatného počasí. (=Harvest was late this year in the consequence of bad weather.) |
vinou+2 | Vinou neslušně vychovaných jedinců se celý výlet pokazil. (=Due to badly behaving individuals the whole trip went wrong.) |
vlivem+2 | Vlivem nepříznivého vývoje se pozornost veřejnosti obrací k jiným tématům. (=Due to unfavourable development public attention turns to other topics.) |
vzhledem k+3 | Vzhledem k vaší nepřítomnosti jsme přístroj vyzkoušeli sami. (=Becuase of your absence we tried the apparatus ourselves.) |
z+2 | Z opatrnosti jsem raději mlčel.(=Out of caution I preferred to be silent.) ; Ze strachu před zloději se zamykali i ve dne. (=From fear of thieves they locked the house even by day.) |
za+4 | Byl vyznamenán za zásluhy. (=He was honoured for his merits.) ; trest za přestupek (=punishment for an offence) |
z důvodu+2 | Z důvodu nemoci zavřeno. (=Closed for illness.) |
zásluhou+2 | Zásluhou Petra jsme byli první. (=Thanks to Peter we came first.) |
Example:
Díky vaší pomoci . CAUS
jsme to stihli včas. (=lit. Thanks_to your help (we) - it made on_time.) Fig. 7.25
noun in a non-prepositional case form.
The most common forms:
instrumental | Rozstonal se chřipkou. (=He came down with flu.) ; Třásl se strachem. (=He was shaking with fear.) ; Zemřel hladem. (=He died of hunger.) |
adverbial expressions.
Examples:
Důvodně. CAUS
se domníváme, že nemáte pravdu. (=lit. Justly (we) assume that (you) are_not right.)
Potkal jsem ho zcela náhodně.CAUS
(=lit. (I) met - him entirely by_chance.)
Považoval ho omylem. CAUS
za spolužáka. (=lit. (He) considered him by_mistake (a) classmate.)
Bydlí v tom domě oprávněně. CAUS
(=lit. (He) lives in the house legitimately.)
Žáci se účastní cvičení povinně.CAUS
(=lit. Pupils - take_part (in) (the) exercise obligatorily.)
Kritizovali ho právem.CAUS
(=lit. (They) criticised him by_right.)
Proč.CAUS
jste se rozhodla žít v Bratislavě? (=lit. Why - - have_(you)_decided (to) live in Bratislava?)
Muselo zákonitě.CAUS
dojít k chybě. (=lit. (It) had_to necessarily come to (a) mistake.)
Vysoký trest dostal zaslouženě.CAUS
(=lit. (A) high penalty (he) got deservedly)
Jen zázrakem.CAUS
se nezabil. (=lit. Only by_miracle (he) himself did_not_kill.)
Figure 7.25. The CAUS
functor
Díky vaší pomoci jsme to stihli včas. (=lit. Thanks (to) your help - (we) it made in_time.)
Borders with the manner functors . When a modification with the CAUS
functor is expressed by a noun, prepositional phrase or by an adverbial expression, it can border on other adjunct functors, esp. on the functors expressing manner and its special variants (see Section 6, "Functors for expressing manner and its specific variants"). In unclear cases in which the causal meaning is not obvious, the modification is assigned a functor with a more general meaning. Cf.:
Muselo zákonitě.CAUS
dojít k chybě. (=lit. (It) had_to naturally come to (a) mistake.)
Zákonitě.MANN
zvolí nástupce. (=lit. Legitimately (he) will_choose (a) successor.)
Border with the REAS
functor. A dependent clause with the meaning of the CAUS
functor corresponds semantically to a paratactic connection of clauses with the connectives neboť (=as/since/because/for) , vždyť , totiž ; the root of such a paratactic structure is assigned the REAS
functor (see Section 12.1.8, "REAS"). These two functors differ in the fact that when using the CAUS
functor, the expressed lexical content is presented as both formally and semantically dependent, while when using the REAS
functor, the expressed lexical content is presented as formally independent and, from the semantic point of view, the two paratactically connected contents retain their semantic independence as the consequence of formal parataxis. Cf.:
Protože to byl.CAUS
veselý chlapík, měli jsme ho rádi. (=lit. As he was (a) jolly guy (we) - him liked.)
Měli jsme ho rádi, vždyť.REAS
to byl veselý chlapík. (=lit. (We) liked - him - after_all (he) was (a) jolly guy.)