na závěr [in the end] (secondary, single; count: 21)
connective usages (19%; intra 50%)
precedence-succession (nakonec [finally], 100%; intra 50%; noun)
[arg_semantics: precedence-succession:succession; ordering: 2; integration: first or second]
schema: na (([Atr]) závěr.4)
realizations: na závěr [in the end]
complex_forms (50%): a na závěr [and in the end] (disc)
examples: Včera to sdělil pražský městský státní zástupce Josef Kredba. Kredba na závěr dodal, že se obává, že Kudláček jedná nikoli v zájmu zákonného postupu ve vyšetřování a zákonnosti jeho výsledku, a je otázkou, v čí prospěch pozvedá svůj hlas. [This was announced yesterday by the Prague city prosecutor Josef Kredba. Finally, Kredba added that he was afraid that Kudláček was acting not in the interest of the legal procedure in the investigation and the legality of its outcome, and it was a question in whose favor he would raise his vote.] Zítra poputuje do Batelova, poté do Tábora (11. 9.), Mladé Vožice (13. 9.), Horažďovic (15. 9.), Nepomuku (19. 9.) a na závěr do Prahy (21. 9.). [Tomorrow it will travel to Batelov, then to Tábor (September 11), Mladá Vožice (September 13), Horažďovice (September 15), Nepomuk (September 19) and finally to Prague (September 21). ]
non-connective usages (81%)
noun (k zakončení [to conclude], 100%)
examples: Otázka na závěr: co je podle vás úkolem práva v demokratické společnosti? [Concluding question: what do you think is the task of law in a democratic society?] Vztahy České republiky s Německem netvoří jen novinové titulky nebo "silnější vyjádření" na té či oné straně, prohlásil v sobotu na závěr dvoudenní návštěvy v Hamburku předseda české vlády Václav Klaus. [The Czech Republic's relations with Germany do not only consist of newspaper headlines or "stronger statements" on one side or another, the Prime Minister of the Czech Republic Vaclav Klaus said on Saturday at the end of his two-day visit to Hamburg.]