li [if] (primary, single; count: 303)

Note: This connective is not a separate word, it is written as the final part (delimited by hyphen) of the first stressed word in a clause.

connective usages (98%; intra 100%)
condition (pokud [if], 97%; intra 100%; subordinating conjunction)
[arg_semantics: condition:condition; ordering: any; integration: second]
complex_forms (14%): li ~ pak [if ~ then] (corr) / li ~ li [if ~ if] (mult) / pokud ~ li [when ~ if] (mult) / li ~ tak [if ~ then] (corr) / v případě , že ~ li [in case that ~ if] (mult) / li ~ jestliže [if ~ when] (mult) / pouze tehdy li [only at that time if] (cont; Written with comma (pouze tehdy, WORD-li).) / li ~ pokud [if ~ when] (mult) / li ~ potom [if ~ then] (corr) / ať už ~ li [whether ~ if] (mult) / - li [- if] (disc) / jen tehdy li [only at that time if] (cont; Written with comma (jen tehdy, WORD-li).)
modifications (2%): tehdy li [at that time if] (int)
examples: Má-li 10 krav, koupí si ženu. [If he has 10 cows, he buys a wife.] Inflace nastává, roste-li celková cenová hladina. [Inflation is coming, if the overall price level is rising.]
pragmatic condition (pokud [if], 2%; intra 100%; subordinating conjunction)
[arg_semantics: pragmatic condition:pragmatic condition; ordering: any; integration: second]
complex_forms (20%): li ~ tak [if ~ then] (corr)
examples: Srovnáme-li současný plán rozvoje dálniční sítě s tím, jaký byl přijat v roce 1991, výrazně se změnil. [If we compare the current plan for the development of the motorway network with the one adopted in 1991, it has changed significantly.] Je-li zde možné něčím pomoci,tak asi posílením jmenovaných restitučních institucí novými pracovníky. [If it is possible to help with something, then probably by strengthening the appointed restitution institutions with new employees.]
confrontation (zatímco [whereas], 1%; intra 100%; subordinating conjunction)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 1; integration: second]
examples: Nemáme-li však dnes ještě představu o možnostech rekonstrukce rodiny, resp. o možnostech přehodnocení hranice mezi sférou soukromého a veřejného, víme už poměrně dost o neblahých důsledcích antimodelu posledních dvaceti let, kdy se ve vyspělých zemích lidé odříkají tradičních pevných vazeb ve prospěch krátkodobých neformálních vztahů. [However, if we do not yet have an idea of the possibilities of family reconstruction, resp. about the possibilities of reconsidering the boundary between the private and public sphere, we already know quite a bit about the unfortunate consequences of the antimodel of the last twenty years, when people in developed countries renounce traditional strong ties in favor of short-term informal relationships] Písně se však jedna druhé nepodobají - dominuje-li úvodní africká rytmika, určujícím nástrojem v Only Us je zkreslená kytara vytvářející spolu s basou a bubny rytmickou strukturu, zatímco v baladě Washing Of The Water dlouho doprovází zpěv jen piano. [However, the songs do not resemble each other – if African rhythms dominate the opening song, the defining instrument in Only Us is a distorted guitar creating a rhythmic structure together with bass and drums, while in the ballad Washing Of The Water singing is accompanied just by a piano for a long time.]
purpose (jestli [whether], 0%; intra 100%; subordinating conjunction)
[arg_semantics: purpose:motivation; ordering: 2; integration: second]
examples: Vaculíkův srpnový hněv ústí v tuto radu: Proto až nám strany a lidé ucházející se o příští vládu budou rýsovat své projekty, prohlédneme je dobře, není- li do nich zákonitě vestavěn i půdorys trvalého bandity. [Vaculík's anger in August results in this advice: Therefore, when the parties and the people running for the next government outline their projects, we will look at them well, if the principle of a permanent bandit is not naturally built into them.]
rare: reason-result (jestliže [if], 0%; intra 100%; subordinating conjunction)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 1; integration: second]
examples: Jako svědectví pro českého čtenáře je ovšem knížka nedocenitelná a její vydání záslužné: nemáme-li ještě v překladu romány Ilse Tielschové o sudetoněmeckých osudech, můžeme se zatím alespoň z této eseje dozvědět něco o skutečném myšlení a smýšlení našich někdejších spoluobčanů. [As a testimony for the Czech reader, however, the book is invaluable and its publication meritorious: if we have not yet translated the novels by Ilse Tielschová about Sudeten German destinies, we can so far learn at least from this essay about the real thinking of our former fellow citizens.]
non-connective usages (2%)
noun ({zkratka} [{abbreviation}], 100%)
examples: Zákon proti komunismu nezpůsobí vlnu procesů Praha (li) - [The law against communism will not cause a wave of processes Prague ( li ) -] Přídavek na děti vyplatí stát v srpnu Praha (li) - [The child allowance will be paid by the state in August Prague ( li ) -]