zvlášť (primary, single; count: 19; source: PCEDT)

Warning: Information about this connective has been partially automatically extracted from the source corpus and may need manual corrections and additions.

variants: zvláště
connective usages (21%; intra 0%)
specification (100%; intra 0%)
examples: Všechny tyto věci jsou stále ve sněmovním schvalovacím návrhu, který má 1878 stran, a mnoho poslanců říká, že se jim nechce tyto hýčkané body pustit a být svědky jejich zániku. Zvláště republikáni chtějí od vedení Sněmovny záruku, že budou ohledně těchto návrhů zákona hlasovat pro nebo proti. Aby však mohla plně využít finančních příležitostí v tomto závazku, musí korporace nebo profesionální firma udělat více než dojednat nejlepší pořizovací cenu nebo podmínky pronájmu. Zvláště musí rozumět tomu, jak trh s nemovitostmi přehání své reakce na posuny v regionální ekonomice, a poté těchto příležitostí využít.
non-connective usages (79%)
adverb (100%)
examples: Melloan cituje Petera Teagana a žádá společnost Arthur D. Little Inc., aby jeho prohlášení podpořila. Ale narozdíl od pánů Graedela a Crutzena, kteří jsou průkopníci výzkumů atmosférické chemie, Teagan není v téhle oblasti zvlášť odborník. [Mr. Melloan quotes Peter Teagan and invokes the name of Arthur D. Little Inc. * to support his statement. However, unlike Messrs. Graedel and Crutzen, who *T*-176 are both pioneers in the study of atmospheric chemistry, Mr. Teagan has no special expertise in the area.] Odhady, jak hodně se ceny celulózy v příštím roce sníží, se v současnosti pohybují mezi 150 dolary a 250 dolary za metrickou tunu. Analytici se shodují, že pokles ceny by měl zvlášť zvýhodnit dva velké výrobce hedvábného papíru, společnosti Scott Paper a Kimberly-Clark. [Estimates on how much pulp prices will fall next year *T*-1 currently run between $150 and $250 a metric ton. Analysts agree that the price drop should especially benefit the two big tissue makers, Scott Paper and Kimberly-Clark.] Ministerstvo financí může něco udělat samo, ale aby mělo nějakou naději na úspěch, potřebuje pomoc od Federálního rezervního systému. Centrální banka pomáhá, ale zřejmě ne zvlášť usilovně. [The treasury can do something on its own, but *-1 to have any hope of success it needs help from the Fed. The central bank has been helping, but apparently not especially eagerly.] Navíc by produkty, jako jsou hlasem aktivované záznamové přístroje, musely obsahovat pípavý zvuk a označení poukazující na federální zákony o odposleších. Perspektivy obou federálních návrhů zákona jsou nejisté, zvlášť vzpomeneme-li si na porážku v roce 1987. [In addition, products such as voice-activated tape recorders would have *-1 to include beep tones and labels explaining federal laws on eavesdropping. The outlook on both federal bills is uncertain, * especially remembering the 1987 defeat.] Prodej součástek pro auta a stavební stroje vzrostl. Společnost Eaton neudává hodnoty zisku pro každou kategorii zvlášť, ale provozní zisk pro automobilové díly jako skupinu se propadl o 26 % na 51 milionů dolarů při asi 1% propadu obratu na 488 milionu dolarů. [Sales of parts for cars and construction vehicles rose. Eaton doesn't provide profit figures *ICH*-1 separately for each category, but operating profit for vehicle parts as a group fell 26% to $51 million on an about 1% drop in sales to $488 million.] Nabídka, série 1989-85, je jištěna 9% cennými papíry Fannie Mae. Zvlášť je nabízeno 400 milionů dolarů v hypotečních cenných papírech REMIC Fannie Mae v 15 třídách prostřednictvím společnosti Bear, Stearns & Co. [The offering, Series 1989-85, is backed *-86 by Fannie Mae 9% securities. Separately, a $400 million issue of Fannie Mae Remic mortgage securities is being offered *-1 in 15 classes by Bear, Stearns&Co.] Nabídka série 105 je jištěna 9 1/2% cennými papíry firmy Freddie Mac. 400 milionů dolarů v hypotečních cenných papírech typu Remic firmy Freddie Mac je nabízeno zvlášť v 10 třídách firmou Kidder, Peabody & Co. [The offering, Series 105, is backed *-1 by Freddie Mac 9 1\/2% securities. Separately, $400 million of Freddie Mac Remic mortgage securities is being offered *-1 in 10 classes by Kidder, Peabody&Co.] Federální výzkumníci uvádějí, že u lidí mladších 45 let začala klesat úmrtnost na rakovinu plic. Tento pokles je zvlášť velký u bílých mužů, avšak nižší úmrtnost se objevuje i u afroamerických mužů a u bílých i afroamerických žen. [Lung-cancer mortality rates for people under 45 years of age have begun *-1 to decline, federal researchers report *T*-2. The drop is particularly large for white males, although black males and white and black women also show lower mortality rates.] Existuje zde rozeznatelný hudební styl, ale ne nějaký zvláštní styl přednesu. Hudba není nijak zvlášť klavírní; vskutku je těžké představit si, že by byla přednesena špatně. [There is a recognizable musical style here, but not a particular performance style. The music is not especially pianistic; indeed, it *EXP*-2's hard * to imagine a bad performance of it.] Cenné papíry představující pouze jistinu budou přeměněny společností BT Securities na cenné papíry Remic korporace Freddie Mac, série 103, které budou mít šest kategorií. Cenné papíry představující jen úroky budou prodány zvlášť společností BT Securities. [The principal-only securities will be repackaged *-1 by BT Securities into a Freddie Mac Remic, Series 103, that *T*-2 will have six classes. The interest-only securities will be sold *-1 separately by BT Securities.]