zase [again, in turn] (primary, single; count: 127)
variants: zas (reg. informal)
connective usages (44%; intra 23%)
conjunction (opět [again, in turn], 57%; intra 12%; adverb)
Note: in some contexts very close to confrontation
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: any]
complex_forms (9%): a zase [and again] (disc) / jednak na druhé straně zase [on one hand and on the other hand] (corr)
examples: Vysnívá si jiný svět. A to je většinou zase problém rodiny. [He dreams of another world. And this is usually again a family problem.] Pod zadní, páté dveře Renaultu Espace se klidně před deštěm schová rodinka s dětmi. Díky mohutným bočním dveřím zase můžete nasedat a vysedat prakticky bez přikrčení. [Under the back, fifth door of the Renault Espace, a family with children hides calmly from the rain. And thanks to the massive side door, you can get on and off practically without crouching.] Jistě budeme navazovat na tradice první republiky, která zase navazovala na tradice rakouské. [We will certainly follow the tradition of the First Republic, which in turn continued the Austrian tradition.] Dost sportovců odchází a pak se zase vrací, takže slovo, odchod' zprofanovali stejným stylem, jako ostatní lidé vyznání, miluji tě'. [A lot of athletes leave and then come back again, so the word 'departure' is profaned by them in the same style as faith I love you by other people.]
confrontation (naopak [in turn, on the contrary], 41%; intra 39%; adverb)
Note: integration typically second
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: second]
complex_forms (17%): zase naopak [on the contrary] (cont) / na druhé straně zase [on the other hand again] (disc) / a zase [and in turn] (disc) / na straně druhé zase [on the other hand] (cont)
examples: Do učeben zasednou otcové místo svých synů, kteří odjedou domů a starají se o statek. Tátové si zase ve škole poslechnou na vlastní uši, co učíme jejich syny. [Fathers sit in the classrooms instead of their sons, who go home and take care of the farm. On the contrary, dads listen to what we teach their sons at schools.] V létě tu bývá velmi chladno, v zimě zase naopak díky Golfskému proudu převládá mírné klima. [In summer it is very cold here, in winter, on the contrary, thanks to the Gulf Stream, the mild climate prevails.] Někomu vadí, že týrání politických vězňů možno trestně stíhat ještě po pětačtyřiceti letech. Jiným zas, že k tomu dochází až po pětačtyřiceti letech. [Some people mind that torture of political prisoners can be prosecuted after forty-five years. The others, on the contrary, mind that it only happens after forty-five years.]
!concession (2%; intra 0%; adverb)
[arg_semantics: concession:expectation; ordering: 2]
complex_forms (100%): přitom zase
examples: Což znamená, že vše je zatím ve hvězdách. Přitom na odpověď zase není tak brzo, polovina sezóny 1993 je už pryč. [Which means everything is still in the stars. But at the same time, it is not so early to answer, half of the 1993 season is over.]
non-connective usages (56%)
adverb (znovu [again], 100%)
examples: Po osušení vanu umyjete. Zítra si dáte zase. [After drying, wash the bath. You'll enjoy it again tomorrow.] Jak mám postupovat? Musíme jít zase k notáři? [How should I proceed? Do we have to go to the notary again?] Domů jsem nemohl. Vrátili by mne zase nazpátek. [I couldn't go home. They would take me back again.]