zároveň [at the same time] (primary, single; count: 238)

Note: This connective typically stands at the first or second position, but can be placed also further in the sentence (if this expression is placed at the very end of the sentence, it has a non-connective function).

connective usages (58%; intra 25%)
conjunction (také [also], 47%; intra 9%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: any]
complex_forms (3%): a zároveň [and at the same time] (disc) / přičemž zároveň [at the same time simultaneously] (disc)
examples: Kdejaká vojínova stížnost byla důstojníkům, kteří lpěli na kvalitním výcviku, omlácena o hlavu. Zároveň se ocitali v podezření, že chudáky vojáky šikanují. [Just any soldier's complaint was beaten on the head of the officers who clung to quality training. At the same time they found themselves suspected of bullying the poor soldiers.] Představitelé Společenství prohlásili, že jsme se stali největším vývozcem oceli do ES. Delegace ES zároveň dala najevo, že nemá mandát k tomu, aby v Praze cokoli dohodla. [Community officials stated that we had become the largest exporter of steel to the EC. The EC delegation also made it clear that it did not have a mandate to agree on anything in Prague.] V zimě a pak ještě v letních měsících," říká trochu ustaraný nájemce chaty, jenž musí vydělávat a zároveň hospodařit v přísných podmínkách národního parku. [In the winter and then also in the summer months," says a slightly worried tenant of the cottage, who has to earn money and at the same time farm in the strict conditions of the national park.]
synchrony (současně [simultaneously], 31%; intra 43%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: any]
complex_forms (26%): a zároveň [and simultaneously] (disc) / s tím že zároveň [with that that simultaneously] (disc) / - a zároveň [- and simultaneously] (disc)
examples: Město postihla krize a nezaměstnanost. Zároveň začala nová éra svobodných celních zón. [The city was hit by the crisis and unemployment. At the same time a new era of free customs zones began.] Hudba zněla živě, bez elektroakustického zprostředkování a velikost sálu zároveň poskytovala možnost uspokojivého zrakového kontaktu s umělci. [The music sounded live, without electroacoustic mediation and the size of the hall at the same time provided the possibility of satisfactory visual contact with the artists.] Nejžádanější byla v roce 1994 v Latinské Americe, kde se poptávka zvýšila o 18 procent. Fanta se zároveň stala čtvrtým nejoblíbenějším pomerančovým nápojem na světě. [It was most desired in 1994 in Latin America, where demand increased by 18 percent. Fanta became at the same time the fourth most popular orange drink in the world.] Když se vrátil z ruských námořních plošin, živil se při opravách a stavbě ropovodných zařízení na Ukrajině a zároveň začal chodit do svářečské školy. [When he returned from the Russian naval platforms, he made a living repairing and building oil pipelines in Ukraine and at the same time started attending a welding school.]
non-connective usages (42%)
adverb (100%)
examples: Witkinovy fotografické obrazy nás odpuzují a přitahují zároveň. [Witkin's photographic images repel us and attract us at the same time.] Největší a zároveň jedno z nejstarších nalezišť Carrowmore se nachází na severozápadě ostrova. [The largest and at the same time one of the oldest Carrowmore sites is located in the northwest of the island.]