totiž [actually, you see, you know] (primary, single; count: 514)
connective usages (94%; intra 9%)
reason-result (protože [because], 69%; intra 8%; coordinating conjunction)
Note: mostly no exact equivalent in English
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: any]
complex_forms (5%): - totiž [- because] (disc) / : totiž [: because] (disc) / ze zcela jiných příčin totiž [for entirely different reasons... namely] (disc) / totiž navíc [actually also] (disc) / pak totiž [then actually] (disc)
examples: Nemáme prostor ani čas, všichni totiž pracujeme. [We have no space or time, as we all work.] Jiřího Š. a Víta F. však policisté zatím nemohli vyslechnout. Mladíci jsou totiž ve vězení v Itálii. [The police has not yet been able to question Jiří Š. and Vít F. Because the young men are in prison in Italy.]
explication (protože [since, as, you see], 25%; intra 12%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: explication:argument; ordering: 2; integration: any]
complex_forms (7%): : totiž [: because] (disc) / - totiž [- because] (disc) / nakonec totiž [in the end actually] (disc)
examples: Diváci se rozhodně mají na co těšit - minimálně poslední alba obou zmiňovaných kapel totiž naznačují skvělý zážitek. [The audience has definitely something to look forward to - as at least the last albums of the two mentioned bands suggest a great experience.] Na promítání už chyběl Richard Wright. Rozpory mezi členy skupiny se totiž prohlubovaly již od sedmdesátých let. [Richard Wright was already missing at the show. You see, the disputes between the members of the group had been deepening since the 1970s.]
pragmatic reason-result (protože [since, as, you know], 4%; intra 0%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: pragmatic reason-result:pragmatic reason; ordering: 2; integration: any]
examples: Let Kunovice včera armádě půjčil bezplatně pátý prototyp nového letounu. Vojsko totiž provádí se stroji zvláštní zkoušky, protože obvyklé civilní certifikáty pro armádní potřeby nestačí. [Flight Kunovice yesterday borrowed for free the fifth prototype of a new airplane to the army. Because the army carries out special tests, as the usual civilian certificates are not sufficient for the army needs.] Jejich úspěšnost někdy může být provázena i činností, kterou většina z nás znala pouze z detektivních románů, kina či televize. Často jsme totiž přespříliš důvěřiví. [Their success can sometimes be accompanied by an activity that most of us know only from detective novels, cinemas or television. You know, we are often too trusting.]
specification (tedy [that is, namely, you know], 2%; intra 38%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: specification:more specific; ordering: 2; integration: any]
examples: Až dodatečně pak představitelé SNB museli přiznat to, co bylo jasné z kursovního lístku banky platného od pondělí, ale zveřejněného již v pátek odpoledne. Totiž že se opatření dotkne také vztahu k české koruně. [Only subsequently then had the SNB officials to admit what had been clear from the bank's exchange rates valid since Monday but published already on Friday afternoon. That is that the measure will also affect the relationship with the Czech crown.] Písničkář měl totiž na promýšlení moře času, neboť i ty nejznámější písně se dostaly na nosič až po předlouhých letech. LP Znovu... si totiž Mikolášek vydal - vlastním nákladem - až v roce 1988 (později reedice u Bontonu). [The songwriter had plenty of time to think, for even the most famous songs had only reached the medium after long years. You know, Mikolášek released the LP Znovu... - in his own expense - only in 1988 (later re-released at Bonton).]
correction (vlastně [actually, I mean], 0%; intra 0%; particle)
[arg_semantics: correction:correction; ordering: 2; integration: first]
complex_forms (50%): vlastně totiž [actually]
examples: Diplomat se urazil. Totiž - rozhodl se urazit se. [The diplomat took offense. Actually - he decided to take offense.] Kdysi jasný smysl se však zcela ztratil: z plurálu se stala mlžná clona, za níž jaksi nebylo patrno, kdo a za koho to mluví. Vlastně totiž nemluvil nikdo a za nikoho. [However, the once clear sense has been completely lost: the plural became a misty curtain, beyond which it was somehow unclear who and for whom was speaking. In fact, nobody was actually speaking for nobody.]
generalization (víte [you see, as a matter of fact, you know], 0%; intra 0%; coordinating conjunction)
Note: no exact equivalent in English
[arg_semantics: generalization:less specific; ordering: 2; integration: any]
examples: První zatčení a napadení byli zaznamenáni hned v pondělí dopoledne, několik hodin před začátkem celkem 19 průvodů, jež byly v celém Severním Irsku uspořádány. Více než tři století po této historické bitvě je totiž situace v Ulsteru napjatější než celá léta předtím: objevují se srovnání s rokem 1985, kdy premiérka Thatcherová ve snaze vyřešit situaci v Severním Irsku uzavřela s vládou Irské republiky dohodu, jež poskytovala Dublinu konzultativní hlas v záležitostech této provincie. [The first arrested and assaulted were recorded on Monday morning, several hours before the start of a total of 19 parades that had been organized throughout Northern Ireland. You see, more than three centuries after this historic battle, the situation in Ulster is more tense than the whole years before: comparisons are emerging with the year 1985 when Prime Minister Thatcher, in an effort to resolve the situation in Northern Ireland, made an agreement with the Irish Government that gave Dublin a consultative voice on matters of this province.] Hněvat se na to, že vývoz surovin pokračuje , není pro nás výhodné, protože dovážíme všechnu naftu, zemní plyn a většinu surovin vůbec, takže bychom tu v zimě pomrzli, kdyby Rusové se nechali pohnout Vaculíkovým hněvem a svůj vývoz zarazili. Kategorický imperativ nám totiž velí jednat tak, aby naše jednání mohlo být obecným zákonem- nelze být proti vývozu surovin z jedné země a žít z výhod dovozu surovin ze země druhé. [Being angry that the export of raw materials is continuing is not good for us because we import all the oil, natural gas and most of the raw materials at all, so we would freeze here in winter if the Russians should react to Vaculík's anger and stopped their export. You know, the categorical imperative requires us to act in such a way that our actions can be a general law - we can not be against the export of raw materials from one country and live from the benefits of importing raw materials from another one.]
non-connective usages (6%)
conjunction (tedy, konkrétně [that is, namely], 100%)
examples: Zdá se, že nejsnazším můstkem může být ta nejvábivější pobídka pro naší fantazii, totiž příběh. [It seems that the most exciting incentive for our fantasy, that is a story, can be the easiest bridge.] Recenzent ale nabídne překvapení druhé, totiž svůj doslovný překlad názvu Škvoreckého románu, který zní - Velitel tanku (The Tank Commander). [The reviewer however offers another surprise, namely his literal translation of the name of the Škvorecký's novel, which is - Velitel tanku (The Tank Commander).]