skutečně (primary, single; count: 280; source: PCEDT)

Warning: Information about this connective has been partially automatically extracted from the source corpus and may need manual corrections and additions.

variants: ve skutečnosti / skutečnosti
connective usages (35%; intra 10%)
conjunction (49%; intra 8%)
[arg_semantics: symmetric]
complex_forms (10%): a skutečně
examples: Zakladatel této organizace John Cannell říká o soudním stíhání učitelky Yearginové, že je to "pro úředníky způsob, jak se ochránit a vypadat, že berou podvádění vážně, i když ho ve skutečnosti vůbec vážně neberou". [Says *ICH*-3 the organization's founder, John Cannell, * prosecuting Mrs. Yeargin is ``a way for 0 administrators to protect themselves *T*-4 and look like they take cheating seriously *T*-4, when in fact they don't take it seriously at all *T*-1.''] "A tato období zpomalení nejsou k trhu cenných papírů přátelská." Analytici skutečně tvrdí, že částky někdy vzrostly nejprudčeji tehdy, když už byly ceny ze svého cyklického vrcholu na cestě směrem dolů. [``And recessionary environments aren't hospitable to the stock market.'' Indeed, analysts say that payouts have sometimes risen most sharply when prices were already on their way down from cyclical peaks *T*-1.] Společnost Jaguar byla šokována Ridleyho rozhodnutím, protože vedení společnosti věřilo, že vláda nezruší zlatou akcii bez předchozí porady se společností. Vláda skutečně podstupuje propočtené riziko. [Jaguar was shocked *-44 by Mr. Ridley's decision, because management had believed the government wouldn't lift the golden share without *-1 consulting the company first. Indeed, the government is taking a calculated risk.] Tento nanejvýš opatrný muž, předseda Fedu, bliká stále žlutě. Jeho opatrnost je už skutečně ve vládě pověstná. [*-1 A supremely cautious man, the Fed chairman is forever blinking yellow. Indeed, his caution has become legendary within the government.] Ve společnosti Dun & Bradstreet není prodej ze strany vedoucích pracovníků obeznámených se situací ve společnosti neobvyklý a ve skutečnosti je nedávné tempo prodeje jen mírně nadprůměrné, jak je zřejmé z dat společnosti Invest/Net z North Miami ve státě Florida, která se specializuje na sledování a analýzu záznamů Komise pro regulaci prodeje cenných papírů o obchodování s akciemi ze strany vedoucích pracovníků obeznámených se situací ve společnosti. [Insider selling is not unusual at Dun&Bradstreet; in fact, the recent pace of selling is just about average for the company, according to figures compiled * by Invest\/Net, a North Miami, Fla., firm that *T*-3 specializes in * tracking and analyzing SEC insider filings.] Zprostředkovatelé burzovních obchodů uvedli, že se hráči drží od prodeje platebních poukázek dál, jelikož se obávají, že by ceny v dané chvíli na aukci mohly klesnout, kdyby burza zaznamenala zotavení, což se ve skutečnosti opravdu stalo. [Dealers said players shied away from the note sale because they were concerned that prices at the time of the auction might erode if the stock market staged a recovery, which, in fact, *T*-1 did happen.] Mnoho finančních správců se připravuje na pokles akcií společností s velkým objemem dluhů v účetní rozvaze. Ve skutečnosti bylo mnoho z včerejších nákupů bezpečných akcií honbou za společnostmi s nízkou úrovní zadlužení. Alespoň jednou zařve Mancusův šéf: "Přijďte ke mně - okamžitě," aby svému vyšetřovateli umyl hlavu: V seriálu "Mancuso FBI" ve skutečnosti neslyšíme slova nebo věty - slyšíme projevy. Frankfurtské bankovnictví se řídí zásadou, že kamkoli jde Deutsche Bank, tam ji ostatní německé banky následují. A skutečně se zdá, že situaci zkoumají nejméně čtyři další západoněmecké banky. [A maxim of Frankfurt banking holds that wherever Deutsche Bank goes *T*-1, other West German banks follow *T*-2. Indeed, at least four other West German banks are believed *-1 to be making inquiries.] Velká část Washingtonu si myslela, že minulý týden přistihla George Bushe při typických neurčitých výrocích o potratech. Ve skutečnosti byl Bushův tanec spíše vykrucováním než tím, že by se nedokázal vyjádřit. Mluvčí společnosti Coke řekl, že bezkofeinový Classic by měl pomoci zvýšit rozsah původní značky. Analytici skutečně uvedli, že růst prodeje v tomto odvětví omezila kromě jiného i absence nových výrobků. [The Coke spokesman said a caffeine-free Classic should help *-1 increase volume of the original brand. Indeed, analysts have said that the absence of new products, among other factors, has limited sales growth throughout the industry.] Pět zemí ohlásilo, že to, co jeden z delegátů Zimbabwe jízlivě označil za řešení "vyrobeno ve Švýcarsku", nebudou respektovat. Ve skutečnosti vypadali trochu rozmrzele. [Five countries announced they would not honor what one Zimbabwean delegate wryly called *T*-1 the ``made in Switzerland'' solution. In fact, they seemed a mite resentful.] Irsko-sovětské letecké spojení je tady na shannonském letišti živé a zdravé. GPA skutečně mluví o pronájmu letadel za západu Aeroflotu, a dokonce i o koupi Tupolevů 204 vyráběných v Sovětském svazu. [The Irish-Soviet aviation connection is alive and well here at Shannon Airport. GPA is indeed talking about * leasing Western planes to Aeroflot and even about * buying Soviet-built Tupolev 204s.] Uskutečnil rozhovor s O'Linnem, předsedou komise pověřené vyšetřováním zastrašování volební komise, a oznámil, že O'Linn otevřeně sympatizuje s organizací SWAPO a před soudem skutečně obhajoval její vůdce. [He interviewed Mr. O'Linn, head of a commission charged * with *-1 investigating electoral intimidation, and reported that Mr. O'Linn was openly sympathetic to SWAPO and indeed had defended its leaders in court.]
specification (34%; intra 12%)
complex_forms (3%): a skutečně
examples: Nejde o to, že by se Washington a Tokio neshodly na japonských akvizicích; ve skutečnosti každý jedná v zájmu neomezených investic v USA. [Not that Washington and Tokyo disagree on the Japanese acquisitions; indeed, each has come out in favor of unfettered investment in the U.S..] Ekonomici na ministerstvu nečekají, že by rok 1989 byl stejně dobrý jako 1988. Čistý příjem v hotovosti by letos skutečně měl klesnout, protože se výdaje zemědělců zvyšují a vládní platby pro zemědělce klesají. [Department economists don't expect 1989 to be as good a year as 1988 was *?*. Indeed, net cash income is likely *-1 to fall this year as farm expenses rise and government payments to farmers decline.] Laptopy nejsou revolučním výrobkem a na trhu, který jako první téměř před dvěma lety otevřela společnost GRiD Systems Corp., nyní jednotka společnosti Tandy Corp., se skutečně prosazují pomaleji. [The laptops are not revolutionary and, indeed, are tardy in a market first opened * by GRiD Systems Corp., now a unit of Tandy Corp., almost two years ago.] "Souhlasím s tím, že je to absurdní," říká David Boren a slovem absurdní je skutečně nyní jedině možno popsat to, jak se USA rozhodly podniknout - nebo spíš nepodniknout - tajnou akci. [``I agree, it's ridiculous,'' says *T*-2 Mr. Boren, and indeed by now ridiculous may be the only way 0 * to describe how the U.S. decides *-4 to take *RNR*-1 -- or rather, *-4 not to take *RNR*-1 -- covert action *T*-5 *T*-3.] Jako většina ministrů financí se přirozeně i pan Brady živě zajímá o peněžní záležitosti. Ve skutečnosti se zejména o záležitosti Rady živě zajímal ještě předtím, než přišel na ministerstvo. [Like most treasury secretaries, Mr. Brady takes a keen interest in monetary matters, of course. He was, in fact, taking an especially keen interest in board matters even before he went to the treasury.] Obsluhu D. T. to neodradilo a slíbila pokračovat. Skutečně, tři z nich budou konstruovat následovníka počítače pro společnost International Business Machines Corp. [Undeterred, D.T.'s handlers vowed *-1 to press on. Indeed, three of them will be building a successor machine for International Business Machines Corp.] Jenže trh samozřejmě může rozhodnout, že základní jmění společnosti - její aktiva - nic neznamená, pokud společnost nevykazuje zisky. A přesně tak se trh skutečně rozhodl. [But of course the market could decide that the firm's capital stock -- its assets -- means nothing if the firm is not producing profits. This is indeed what the market decided *T*-1.] I Daewoo se ale rozšiřuje. Její sesterská společnost Daewoo Shipbuilding and Heavy Machinery ve skutečnosti plánuje do poloviny 90. let vyrobit 240000 miniaut. Nejde o to, že by hlavní výrobci oceli lehkovážně ignorovali vyspělou technologii. Ve skutečnosti utratili miliardy dolarů, aby zvýšili procento spojitě lité oceli na 60.9 % v roce 1988 z 39.6 % o pět let dříve. Není možné zjistit, zda je tato teorie realistická. Dočasné pozastavení obchodování skutečně může zabránit tomu, aby se prodejní panika živila sama sebou. [It *EXP*-2 is impossible * to know whether that theory is realistic. A temporary cessation of trading may indeed discourage a selling panic from *-1 feeding on itself.] Až do nedávné doby se průmysloví analytici domnívali, že pokles útraty za maloobchodní inzerci dosáhl svého dna a že útrata bude v letošním třetím a čtvrtém čtvrtletí ve skutečnosti stoupat. [Until recently, industry analysts believed decreases in retail ad spending had bottomed out and would in fact increase in this year's third and fourth quarters.] Pokud dokážete spolknout předpoklad, že odměnami za takovou nejapnost jsou šestimístné platy, stejně budete zmateni, protože jen málo jupíků si velmi nápadně užívá. Ve skutečnosti jen velmi málo jich cokoli užívá. [If you can swallow the premise that the rewards for such ineptitude are six-figure salaries, you still are left *-1 puzzled, because few of the yuppies consume very conspicuously. In fact, few consume much of anything.] Nyní rádio otevřelo novou redakci v hlavním mestě Maďarska. Ve skutečnosti, Rádio doufá, že se podaří založit redakce ve Varšavě a všude jinde ve Východním Bloku, kde to bude možné. Ale rychlé změny způsobené glasností a otevřením hranic mení život Rádia více směry. Ve skutečnosti, Rádiu Svobodná Evropa hrozí, že doplatí na svůj úspěch. [But the rapid changes brought on by glasnost and open borders are altering the network's life in more ways than one. In fact, Radio Free Europe is in danger of *-1 suffering from its success.]
concession (5%; intra 20%)
examples: Sem mířily Bellovy patenty. Společnost Western Union chtěla skutečně na telefonní trh proniknout. [This is where Bell's patents went *T*-1. Western Union indeed wanted *-1 to get into the telephone business.] "Jsem pobouřen, protože tato společnost sama sebe staví do srdce americké kultury a politické svobody, a ve skutečnosti je to zabiják," říká Michael Pertschuk, bývalý předseda federální obchodní komise a kritik tabákového průmyslu. [``I'm outraged because this company is portraying itself at the heart of American culture and political freedom and in fact it's a killer,'' says *T*-1 Michael Pertschuk, former chairman of the Federal Trade Commission and a tobacco-industry critic.] Sloupek "O cestování" z 25. září radí čtenářům, aby "při cestování do zahraničí byli opatrní při platbách kreditními kartami", neboť společnosti vydávající kreditní karty si účtují 1 % za výdaje za směnu cizí měny na dolary. To je však ve skutečnosti pro někoho, kdo cestuje do zahraničí, nejvýhodnější obchod. [The Sept. 25 ``Tracking Travel'' column advises readers *-2 to ``Charge With Caution When *-3 Traveling Abroad *T*-1'' because credit-card companies charge 1% *-4 to convert foreign-currency expenditures into dollars. In fact, this is the best bargain available to someone traveling abroad.] Kevin Logan, hlavní ekonom společnosti Swiss Bank Corp., řekl, že jak PPI, tak CPI se v září meziročně zvýšily přibližně o 4 1/2 %. Tvrdil, že jak CPI, tak PPI ve skutečnosti od jara zpomalují. [Kevin Logan, chief economist with the Swiss Bank Corp., said that both PPI and CPI climbed around 4 1\/2% year-to-year in September. He argued that both CPI and PPI have in fact decelerated since spring.] Tragikomický monolog idealistického, ne nehrdinského, i když smutně sebeklamného anglického majordoma okolo šedesátky - pokračuje, jako kdyby realistický anglický román o způsobech, jako Británie sama, stále vládla mořím. Ve skutečnosti jsou Kazuo Ishigurovy "Trosky dní" (Knopf, 245 stran, 18.95$) jak poctou tradičním anglickým formám, tak jejich dramatickou kritikou.
pragmatic reason-result (3%; intra 0%)
complex_forms (33%): a skutečně
examples: Mary Elizabeth Ariailová, další učitelka občanské výchovy, říká, že se domnívala, že si kolegyně Yearginová chtěla udržet dobrou pozici, aby mohla získat novou práci, která nevyžadovala tak dobrý sluch. Yearginová se skutečně zajímala o případné zaměstnání v souvislosti se státním učitelským kadetním programem. [Mary Elizabeth Ariail, another social-studies teacher, says she believed Mrs. Yeargin wanted *-1 to keep her standing high so she could get a new job that *T*-92 wouldn't demand good hearing. Indeed, Mrs. Yeargin was interested in a possible job with the state teacher cadet program.] Varoval, že by to těmto zemím znemožnilo překonat rozdíly mezi nimi a jejich bohatšími bratry z ES. Nižší mzdy - v Řecku jsou třetinové proti průměru ES - skutečně nestačí na vyrovnání vyšších přepravních nákladů a nižší produktivity v jižních zemích. [This, he warned *T*-1, would prevent these countries from *-2 bridging the difference with their richer EC brethren. Indeed, lower wages -- in Greece, they are a third of the EC average -- aren't enough *-1 to offset higher transport costs and lower productivity in the southern countries.] Avšak většina pozorovatelů trhu se shodla na tom, že právě páteční propad burzy včera utlumil očekávání v ropných vrtech. A skutečně po časné reakci v obchodním dni na páteční propad se ceny termínových obchodů opět ustálily, když obchodníci včera zaznamenali částečné zotavení burzy.
opposition (3%; intra 33%)
[arg_semantics: symmetric]
examples: Jedním ze znaků Ronalda Reagana jako prezidenta bylo, že zřídkakdy posvěcoval žvanění, které bylo vydáváno za "konsensus" v různých mezinárodních institucích. Ve skutečnosti osvobodil Spojené státy od jedné z nejvíce korupčních organizací světa - od UNESCO. [One of Ronald Reagan's attributes as President was that he rarely gave his blessing to the claptrap that *T*-25 passes for ``consensus'' in various international institutions. In fact, he liberated the U.S. from one of the world's most corrupt organizations -- UNESCO.] K ještě většímu zmatení situace, když akcie UAL Corp. konečně otevřely na Newyorské akciové burze v 11:08 dopoledne, cena byla uvedena jako 324.75$ za akcii, o 45$ více, než v pátek; ve skutečnosti její skutečná cena byla 224.75$, o 55$ níže. Ale Robert Shalter, úředník asociace, prohlásil, že nejsou plánovány žádné speciální zprávy ani mimořádné schůze klubů investorů. Ve skutečnosti někteří členové asociace ? investoři dlouhodobě držící nakoupené akcie - pokles cen uvítali. [But Robert Showalter, an official of the association, said no special bulletins or emergency meetings of the investors' clubs are planned *-1. In fact, some of the association's members -- long-term, buy-and-hold investors -- welcomed the drop in prices.]
instantiation (3%; intra 0%)
examples: Ale zmínku o možném setkání držel prezident a několik jeho nejvyšších poradců v tajnosti a k mnoha představitelům na nižší úrovni se dostala až během několika posledních dní. Mnoho vysoce postavených vládních představitelů po celé týdny skutečně trvalo na tom, aby Bush o takové neformální setkání nejevil zájem. [But word of the possible session was closely held *-1 by the president and a handful of top aides, and word of it didn't reach many second-level officials until the past few days. Indeed, many senior officials had been insisting for weeks that Mr. Bush wasn't interested in such an informal get-together.] "Dave si myslel, že země potřebuje silnou americkou ocelářskou společnost, a i když Chuck souhlasil, dokázal spíše říci: 'Ale ne za každou cenu pro akcionáře '," říká jeden bývalý vedoucí pracovník. Corry na srpnové tiskové konferenci skutečně mluvil o tom, že do oceli se bude investovat, jen dokud bude poskytovat dobrou návratnost, a "ani o den déle". [``Dave thought the country needed a strong U.S. Steel and, while Chuck agreed, he was more apt *-1 to say, `Not at any cost to shareholders,''' a former executive says *T*-2. Indeed, Mr. Corry, at an August press conference, talked about * investing in steel as long as it provides a good return and ``not a day longer.''] V prezidentské kampani v letech 1980 a 1988 George Bush také přesvědčivě diagnostikoval ekonomickou stagnaci sedmdesátých let. Ve skutečnosti během loňské kampaně celý národ neustále slyšel Bushe vykřikovat, čeho všeho dosáhl jako vedoucí pracovní skupiny na uvolnění předpisů. [*-1 Running for President in 1980 and 1988, George Bush also persuasively diagnosed the economic stagnation of the 1970s. In fact, during last year's campaign, the entire nation constantly heard Mr. Bush tout his accomplishments as head of the Task Force on Regulatory Relief.]
generalization (1%; intra 0%)
examples: Pokles pod 3% hranici "je vždy varovným znamením, že akcie jsou ohodnocené na nejvyšší míru", říká Boesel ze společnosti T. Rowe Price. Ve skutečnosti "trh vždycky propadne. [A drop below that 3% benchmark ``has always been a strong warning sign that stocks are fully valued *-2,'' says *T*-1 Mr. Boesel of T. Rowe Price. In fact, ``the market has always tanked.]
reason-result (1%; intra 0%)
complex_forms (100%): a skutečně
examples: Zkušení vědci však tvrdí, že když úřady typu NIH nechávají kolovat směrnice, často už postup vytvořily. A skutečně, instituce se už podle toho chovají. [But when agencies like the NIH circulate guidelines *T*-1, they've often already formulated policy, veteran scientists say *T*-2. Indeed, institutions already are taking note.]
non-connective usages (65%)
adverb (100%)
examples: Sem mířily Bellovy patenty. Společnost Western Union chtěla skutečně na telefonní trh proniknout. [This is where Bell's patents went *T*-1. Western Union indeed wanted *-1 to get into the telephone business.] Pokud byste skutečně radši chtěli Buicka, neodcházejte z domova bez karty American Express. [If you'd really rather have a Buick, * don't leave home without the American Express card.] "Můj nadhoz je dobrý. Skutečně dobrý," říká 39letý Pete Broberg, pracující v poledním horku tábora týmu Tropics. [``My fastball is good. Real good,'' says 39-year-old Pete Broberg, *-1 working in the midday heat of the Tropics camp.] "Čas od času cítí potřebu mě 'vzdělávat'." A to skutečně byl, jak později oznámil, účel toho setkání. [They feel the need *ICH*-2 from time to time * to `educate' me.'' And indeed, as he later reported, that was the import of the meeting.] Tento nanejvýš opatrný muž, předseda Fedu, bliká stále žlutě. Jeho opatrnost je už skutečně ve vládě pověstná. [*-1 A supremely cautious man, the Fed chairman is forever blinking yellow. Indeed, his caution has become legendary within the government.] Nakolik podrobně jej čtou? Výzkum nám neříká, zda lidé skutečně čtou časopisy, které si předplácejí." [How deeply do they read it *T*-1? Research doesn't tell us whether people actually do read the magazines 0 they subscribe to *T*-1.''] Více než 50 let bylo jablkem našich srdcí. A dobrý Delicious skutečně může být pravá delikatesa. [For more than 50 years, it has been the apple of our eye. A good Delicious can indeed be delicious.] Skutečně americký ministr zahraničí navrhuje, že by strana Rudých Khmérů měla pomoci vládnout Kambodže? [Is an American Secretary of State seriously suggesting that the Khmer Rouge should help *-1 govern Cambodia?] Byl jsem na molu v San Rafaelu, 300 stop daleko. Celé se kymácelo, skutečně dramatické! [* Was 300 ft. out on a pier in San Rafael. It flopped all around, * real dramatic!] Slyšel jsem, jak nad mou hlavou praskají části budovy. Skutečně jsem si myslel, že můžu zemřít. [I heard parts of the building above my head cracking. I actually thought that I might die.] Ze svého domu jsem přes zátoku viděl oheň ze San Franciska. Je těžké uvěřit, že se to skutečně děje. [I could see the flames from San Francisco from my house across the bay. It *EXP*-1's hard * to believe this really is happening.] Thomas Stoddard, předseda fondu Lambda Legal Defense Fund, označil projev za "upřímně šokující". My jsme projev skutečně četli. [Thomas Stoddard, head of the Lambda Legal Defense Fund, called the prospect of the speech ``frankly shocking.'' We've actually read the speech.]