předpoklad (secondary, single; count: 83; source: PCEDT)

Warning: Information about this connective has been partially automatically extracted from the source corpus and may need manual corrections and additions.

connective usages (11%; intra 100%)
condition (100%; intra 100%)
examples: Ministerstvo financí odhaduje, že během prvních tří měsíců roku 1990 bude muset získat 45 až 50 miliard dolarů za předpokladu, že se rozhodne dosáhnout na konci března hotovostního zůstatku ve výši 10 miliard dolarů. [In the first three months of 1990, the Treasury estimates that it will have *-1 to raise between $45 billion and $50 billion, * assuming that it decides *-2 to aim for a $10 billion cash balance at the end of March.] Na tiskové konferenci po slyšení v Kongresu řekl Phelan, který veřejně vyjádřil obavy nad nestabilitou trhu, že informoval sněmovní finanční a telekomunikační podvýbor, že podpoří návrh na přerušení programových obchodů "za předpokladu, že Komisi pro regulaci prodeje cenných papírů bude vyhovovat znění" uvedené v návrhu zákona. [In a post-hearing news conference, Mr. Phelan, who *T*-214 has publicly expressed concern about market volatility, said he told the House finance and telecommunications subcommittee that he would support the program-trading halt proposal ``* providing the SEC would be comfortable with the language'' in a bill.] Pokud kongres jejich rozepři předloží nejvyššímu soudu (za předpokladu, že se mu podaří zahájit proces), prezident Bush by mohl vyhrát. [If Congress takes the dispute to the Supreme Court -LRB-*-2 assuming it can establish standing 0 * to sue *T*-1-RRB-, President Bush might win.] Za předpokladu, že zákon bude s konečnou platností schválen tento měsíc, začne zákaz platit 96 dní poté, tedy začátkem února. [*-1 Assuming final enactment this month, the prohibition will take effect 96 days later, or in early February.] Za předpokladu, že se tyto problémy dají překonat, by však rentgenové paprsky měly dovolit výrobu čipů, které by se mohly blížit miliardě bitů informací - 250krát více, než je obsaženo ve čtyřmegabitových čipech, které právě přicházejí na trh, a milionkrát víc, než bylo možné v polovině 70. let. [But, * assuming those problems can be overcome *-1, they should allow for memory chips that *T*-3 could approach one billion bits of information -- 250 times as much as *?* is contained *-2 in the four-megabit chips that *T*-4 are just reaching the market and a million times what *T*-5 was possible in the mid-1970s.] Za předpokladu, že jaderná elektrárna v Seabrooku, která je dokončena, avšak dosud nebyla uvedena do provozu, bude fungovat na plný výkon, by držitelé kmenových akcií obdrželi až 500 milionů dolarů v hotovosti, prioritní akcie a nové obligace elektrárny Seabrook s desetiletou splatností. [*-3 Assuming full operation of the Seabrook nuclear power plant, which *T*-1 is completed *-2 but isn't yet operating, equity holders would receive up to $500 million in cash, preferred stock and new 10-year Seabrook bonds.] Za předpokladu, že se Steinovy odhady pro třetí čtvrtletí ukáží jako přesné, by toto vyžadovalo čistý zisk za čtvrté čtvrtletí více než zhruba 22 až 24 centů na akcii. [That would require fourth-quarter net of more than about 22 cents to 24 cents a share, * assuming that Mr. Stein's third-quarter estimate proves accurate.] Když se cena polyethylenu pohne o pouhou penci za libru, roční zisk firmy Quantum se za předpokladu, že se nezmění žádné jiné proměnné, vychýlí o 85 centů za akcii. [When the price of polyethylene moves a mere penny a pound *T*-1, Quantum's annual profit fluctuates by about 85 cents a share, provided no other variables are changing.] Za předpokladu, že trh nemíří do bezedného volného pádu, někteří manažeři soudí, že páteční události by se mohly ukázat jako posel dobrých zpráv - jako znamení toho, že šílenství spekulativních výkupů a přebírání firem, které se rozmohlo v posledních letech, možná poleví. [*-1 Assuming that the market doesn't head into a bottomless free fall, some executives think Friday's action could prove a harbinger of good news -- as a sign that the leveraged buy-out and takeover frenzy of recent years may be abating.]
non-connective usages (89%)
noun (100%)
examples: "Neměli jsme mnoho na výběr," řekl v rozhovoru Gregory Barnum, finanční ředitel společnosti Cray Computer. "Předpoklad je, že Seymour je hlavní konstruktér počítače Cray-3, a ten by bez něho nemohl být dokončen. [``We didn't have much of a choice,'' Cray Computer's chief financial officer, Gregory Barnum, said *T*-1 in an interview. ``The theory is that Seymour is the chief designer of the Cray-3, and without him it could not be completed *-20.] Řekl, že klíčové podnikání společnosti zůstává nadále silné. Řekl rovněž, že po výdajích a "za předpokladu absence dramatických výkyvů v úrokových mírách očekává společnost v roce 1990 téměř rekordní zisk". [He said the company's core business remains strong. He also said that after the charges, and *-1 ``assuming no dramatic fluctuation in interest rates, the company expects *-1 to achieve near-record earnings in 1990.''] Kongres se během Reaganovy vlády naučil, že může výkonnou moc zastrašit neustálým opakováním těchto sedmi slov: "Za předpokladu, že žádné prostředky nebudou vynaloženy..." [Congress learned during the Reagan administration that it could intimidate the executive branch by *-1 uttering again and again the same seven words: ``Provided, that no funds shall be spent *-48 ....''] Pokud kongres nic neudělá, prezident Bush vyhraje. Pokud kongres jejich rozepři předloží nejvyššímu soudu (za předpokladu, že se mu podaří zahájit proces), prezident Bush by mohl vyhrát. [If Congress does nothing, President Bush will have won. If Congress takes the dispute to the Supreme Court -LRB-*-2 assuming it can establish standing 0 * to sue *T*-1-RRB-, President Bush might win.] Jsme hluboce znepokojeni faktem, že v nedávném úvodníku stálo, že "Zákon o handicapovaných amerických občanech z roku 1989" byl "vytvořen především demokratickými senátory Kennedym a Harkinem" s předpokladem, "který vychází z přesvědčení, že většina Američanů je k invalidům nepřátelská..." [We are deeply disturbed that a recent editorial stated that the ``Americans With Disabilities Act of 1989'' was ``crafted *-1 primarily by Democratic Senators Kennedy and Harkin'' with a premise ``based on the presumption that most Americans are hostile to the disabled ....''] Toto společné úsilí by měly vést Spojené státy, hlavní konzument drog. Předpokladem vítězství je omezení, ne-li úplné zamezení užívání drog. [The U.S., as the major drug consumer, should lead this joint effort. Reduction, if not the total cessation, of drug consumption is the requirement for victory.] Toto společné úsilí by měly vést Spojené státy, hlavní konzument drog. Předpokladem vítězství je omezení, ne-li úplné zamezení užívání drog. [The U.S., as the major drug consumer, should lead this joint effort. Reduction, if not the total cessation, of drug consumption is the requirement for victory.] Společnost Chandler Insurance Co. oznámila svůj předpoklad, že ve třetím čtvrtletí ohlásí skok čistého zisku o 97 % na 2.8 miliónu dolarů, čili 51 centů na akcii. Soudní poradenství není zárukou příznivého výsledku. Společnost Litigation Sciences přiznává, že v jednom z 20 případů se ve svých předpokladech úplně zmýlila. [Litigation consulting isn't a guarantee of a favorable outcome. Litigation Sciences concedes that in one in 20 cases it was flatout wrong in its predictions.] Pak vezměte očekávanou návratnost a směrodatnou odchylku odečtěte. Pokud byly všechny předpoklady přesné, za dva roky ze tří by skutečný výsledek měl dopadnout do tohoto rozpětí. [Then * take the expected return and subtract one standard deviation. In two of three years, the actual result should fall within that range if all the assumptions were accurate.] Rozštěpení osobnosti, které Američané projevují ve volebních místnostech, lze alespoň částečně vysvětlit jednoduchou ekonomickou teorií. Teorie se opírá o tři předpoklady: [A simple economic theory may provide at least a partial explanation for the split personality displayed * by Americans in the voting booth. The theory relies on three assumptions:] Existuje pro tuto teorii nějaký empirický důkaz? Klíčový předpoklad, že demokratičtí zákonodárci jsou ochotnější zapojit se do obstarávání lokálních výhod než jejich republikánští kolegové, potvrzují tři důkazy. [Is there any empirical support for this theory? Three pieces of evidence corroborate the key assumption that Democratic legislators are more willing *-1 to engage in local benefit-seeking than their Republican colleagues.] Jak v recenzi knihy "Kissing Nature Good-bye (Líbání přírody na rozloučenou)" od Stephena MacDonalda (Leisure & Arts, 27. září), tak v recenzovaných knihách je hluboce zakořeněn předpoklad, že globální oteplování je zcela důsledkem lidské činnosti. [Deeply ingrained in both the book review ``* Kissing Nature good-bye'' by Stephen MacDonald -LRB-Leisure&Arts, Sept. 27-RRB- and the books reviewed * is *T*-1 the assumption that global warming is entirely a result of human activity.] Ale vyšetřování pokračuje. Pokud dokážete spolknout předpoklad, že odměnami za takovou nejapnost jsou šestimístné platy, stejně budete zmateni, protože jen málo jupíků si velmi nápadně užívá. [But the investigation continues. If you can swallow the premise that the rewards for such ineptitude are six-figure salaries, you still are left *-1 puzzled, because few of the yuppies consume very conspicuously.]