kupříkladu (primary, single; count: 3; source: PCEDT)

Warning: Information about this connective has been partially automatically extracted from the source corpus and may need manual corrections and additions.

connective usages (33%; intra 0%)
instantiation (100%; intra 0%)
examples: Jinou možností a přesvědčivějším vysvětlením, které potvrdily nedávné události a pečlivá kontrola Gorbačovova programu, je, že nové sovětské hospodářské a sociální struktury mají přijmout nějaký jiný model než tržní. Přestože kupříkladu zákony o samostatné výdělečné činnosti umožňují občanovi vydělat si na živobytí nezávisle na státu, ohledně toho, do jaké míry to může vést k rozvoji volného trhu, je doprovází přísná nařízení. [An alternative and more convincing explanation, confirmed * by recent events and a close inspection of the Gorbachev program, is that the new Soviet economic and social structures are intended *-1 to conform to a model other than that of the market. For example, while the laws on individual labor activity allow a citizen to earn a living independent of the state, strict provisions *ICH*-1 are attached *-2 on how far this may lead *T*-3 to the development of a free market.]
non-connective usages (67%)
adverb (100%)
examples: Růst nedosáhl cíle a operační příjmy jsou hluboko pod výsledky jednotek v USA. Kupříkladu firma Cambpell je na zamrzlém potravinovém trhu Spojeného království, kde nedávno 24-krát zaplatila příjem firmy Freshbake Foods PLC a skončila s daleko větší kapacitou, než mohla využít. [Growth has fallen short of targets and operating earnings are far below results in U.S. units. For example, Campbell is a distant third in the U.K. frozen foods market, where it recently paid 24 times earnings for Freshbake Foods PLC and wound up with far more capacity than it could use *?* *T*-1.] Jinou možností a přesvědčivějším vysvětlením, které potvrdily nedávné události a pečlivá kontrola Gorbačovova programu, je, že nové sovětské hospodářské a sociální struktury mají přijmout nějaký jiný model než tržní. Přestože kupříkladu zákony o samostatné výdělečné činnosti umožňují občanovi vydělat si na živobytí nezávisle na státu, ohledně toho, do jaké míry to může vést k rozvoji volného trhu, je doprovází přísná nařízení. [An alternative and more convincing explanation, confirmed * by recent events and a close inspection of the Gorbachev program, is that the new Soviet economic and social structures are intended *-1 to conform to a model other than that of the market. For example, while the laws on individual labor activity allow a citizen to earn a living independent of the state, strict provisions *ICH*-1 are attached *-2 on how far this may lead *T*-3 to the development of a free market.]