doba (secondary, single; count: 890; source: PCEDT)

Warning: Information about this connective has been partially automatically extracted from the source corpus and may need manual corrections and additions.

connective usages (2%; intra 26%)
synchrony (63%; intra 0%)
[arg_semantics: symmetric]
realizations: v té samé době / v té době / ve stejné stejné době / tou dobou
examples: Pan Hahn začal jako vedlejší činnost prodávat zboží, jako je například nafta, plyn nebo chemikálie. V té samé době začal budovat celulózovou a papírenskou část společnosti a přitom se znovu zaměřil na stavební produkty určené spíše pro domovní opravy a přestavby než na výstavbu nových domů. Firemní rodina Mitsubishi získala tuto nemovitost, rozprostírající se od hradního příkopu císařského paláce směrem na východ vzhůru k malým obchůdkům a spleti uliček, z nichž sestává obchodní čtvrť, od vlády asi před 100 lety, když to byla část oblasti samurajského bydlení. V té době se Japonsko právě otevřelo světu po asi 250 letech izolace a potřebovalo obchodní centrum západního stylu. [The Mitsubishi family company acquired that property from the government some 100 years ago when it was a portion of samurai residential land running from the moat of the Imperial Palace east toward the hodgepodge of tiny shops and twisted alleys that *T*-195 made up the merchants' district *T*-1. At the time, Japan had just opened its doors to the world after about 250 years of isolation and needed a Western-style business center.] Posuďte zkušenosti Satoka Kitady, třicetiletého návrháře interiérů vozů, který nastoupil do firmy Nissan v roce 1982. V té době byly úkoly přidělovány striktně podle služebního věku. [* Consider the experience of Satoko Kitada, a 30-year-old designer of vehicle interiors who *T*-244 joined Nissan in 1982. At that time, tasks were assigned *-219 strictly on the basis of seniority.] S pověřovacími listinami vystavenými jejich laboratoří zamířili Boyer a Swanson v roce 1980 na Wall Street. V té době měla firma Genentech za sebou jenom jeden výnosný rok (skromných 116000 dolarů při obratu 2.6 milionu dolarů v roce 1979) a žádný svůj vlastní produkt na trhu. Získání firmy MTM za 320 milionů dolarů představovalo pro společnost TVS odvážný mezinárodní tah, tehdy to byla asi polovina velikosti amerického koncernu. V té době pan Gatward řekl, že jeho přátelství s panem Pricem se urovnalo, což byl způsob jejich spojení s malou britskou společností. [The $320 million purchase of MTM represented an audacious international move for TVS, which *T*-1 then was about half the U.S. concern's size. At the time, Mr. Gatward said his friendship with Mr. Price had smoothed the way for its link with the small British company.] Přesto stěžejní závody na výrobu základní oceli společnosti Bethlehem prodělaly strmý pokles provozního zisku z loňských 186.4 milionu dolarů, kdy se odvětví těšilo silné poptávce a oceňování, na 58.6 milionu dolarů. Ve stejné době se výrobní náklady v porovnání s minulým rokem zvýšily vlivem vyšších nákladů na suroviny a na zaměstnance, které byly důsledkem nové kolektivní smlouvy platné od 1. června. Tato 301 let stará burza je devastována obrovskými pojistnými škodami z desítky let nebývalých katastrof; poslední z nich je zemětřesení z minulého týdne v oblasti kalifornské Bay Area. Ve stejné době je Lloydova společnost obléhána rozladěnými investory a ochromena nevýkonnými, avšak starobylými způsoby řízení obchodu. [The 301-year-old exchange is battered *-1 by enormous claims from a decade-long run of unprecedented disasters, the most recent of which *T*-2 is last week's earthquake in California's Bay Area. At the same time, Lloyd's is besieged *-1 by disgruntled investors and hamstrung *-1 by inefficient but time-honored ways of * conducting business.] A i když Japonci v několika posledních měsících zvyšovali nákupy amerických akcií, v minulosti se ukázali jako nestálí investoři. Ve stejné době společnost Daiwa a její spřátelené firmy čelily tvrdé konkurenci ze strany dobře zavedených amerických konkurentů, kteří jim bránili ve vytváření silných vazeb na americké korporace a institucionální investory. [And while the Japanese have stepped up their purchases of U.S. shares in the past several months, they have shown themselves *ICH*-1 in the past to be fickle investors. At the same time, Daiwa and its brethren have faced stiff competition from well-entrenched American competitors that *T*-1 have prevented them from *-2 building strong links to U.S. corporations and institutional investors.] "V roce 2000 to bude jedno auto na rodinu. V té době se domácí tržby zpomalí," říká Kim Yoon Kwon, ředitel marketingu společnosti Daewoo Motor. [``In the year 2000 it will be one car per family. At that point domestic sales will slow down,'' says *T*-1 Kim Yoon Kwon, director of marketing for Daewoo Motor.] Toto rozhodnutí je posledním krokem ve stupňujícím se boji, který mezi provozovateli a panem Posterem začal v srpnu. V té době skupina nazvaná R. B. Partners Ltd., složená z osmi největších provozovatelů řetězce Arby's, nabídla více než 200 miliónů dolarů, aby koupila společnost Arby's Inc., část společnosti DWG Corp. [The decision is the latest move in an escalating battle between the franchisees and Mr. Posner that *T*-1 began in August. At the time, a group called * R.B. Partners Ltd., consisting of eight of Arby's largest franchisees, offered more than $200 million *-2 to buy Arby's Inc., which *T*-1 is part of DWG Corp.] Řekla: "Řekla bych, že úkolem číslo jedna K martu je vypořádat se se svými ztrátami tržního podílu [v diskontních obchodech], což v dlouhodobém výhledu povede ke zlepšeným maržím. Tou dobou by možná byla vhodná diverzifikace. [She said, ``I would say K mart's number one job is * to address its market-share loss -LCB- in discount stores -RCB-, which longer-term *T*-1 will lead to improved profit margins. At that point, perhaps diversification would be appropriate.''] Po šestadvaceti letech ve vězení byl pan Sisulu, 77-letý bývalý generální tajemník hnutí za osvobození, dovezen právě za svítání vězeňskou dodávkou před svůj dům. Tou dobou se šest jeho dalších kolegů z Afrického národního kongresu, z nichž pět s ním bylo v roce 1963 uvězněno a odsouzeno na doživotí, znovu setkalo se svými rodinami po celé zemi. [After 26 years in prison, Mr. Sisulu, the 77-year-old former secretary-general of the liberation movement, was dropped *-1 off at his house by a prison services' van just as the sun was coming up. At the same time, six ANC colleagues, five of whom *T*-2 were arrested *-3 with him in 1963 and sentenced *-3 to life imprisonment, were reunited *-1 with their families at various places around the country.]
precedence-succession (37%; intra 71%)
realizations: od té doby co / v té době / do doby / do té doby
examples: Od té doby, co bylo spojení s cholesterolem odhaleno, začali Američané přidávat psylium do obilovin ke snídani. [Ever since the link to cholesterol was disclosed *-1, Americans have begun *-2 scarfing up psyllium in their breakfast cereals.] Konsternovaný Breeden se otočil ke svému počítači monitorujícímu trh, který v té době byl vedle jeho stolu. [*-3 Stunned *-2, Mr. Breeden turned to his market-monitoring computer, which by then *T*-1 was next to his desk.] Jak uvádějí lidé obeznámení se situací, tato emise akcií, jenž měla společnost Trelleborg více zviditelnit v řadách mezinárodních investorů, však byla odložena do doby, než dojde ke stabilizaci tržních podmínek. [But that share issue -- intended * to make Trelleborg better known among international investors -- was postponed *-1 until market conditions stabilize, people familiar with the situation say *T*-2.] V roce 1973, kdy Chicagská obchodní komora zřídila speciální burzu, která s nimi měla obchodovat, opce jistou tajemnost ztratily. Do té doby se s opcemi obchodovalo jen na mimoburzovním trhu převážně v New Yorku a na téměř neviditelném druhotném trhu, který byl provozován hlavně prostřednictvím telefonátů. [Options lost some of their mystery in 1973 when the Chicago Board of Trade set up a special exchange 0 *T*-1 to deal in them *T*-2. Until then, options had been traded *-1 only in the over-the-counter market, mostly in New York, and in an almost invisible secondary market operating chiefly by telephone.] Společnost plánuje, že do roku 1991 rozšíří výrobní kapacitu o 50 %. Zároveň doufá, že do té doby začne vyrábět osobní automobil založený na modelu Volvo 240 a prodávat ho přibližně za 20000 dolarů. V témže měsíci Úřad pro dohled nad kampeličkami nařídil této instituci, aby zastavila vyplácení dividend z kmenových akcií do doby, než bude její provoz zase na správné cestě. [In the same month, the Office of Thrift Supervision ordered the institution *-1 to stop *-2 paying common stock dividends until its operations were on track.] Třetí model, prodávaný v Japonsku, může proniknout do USA koncem prvního čtvrtletí roku 1990, ale v té době již bude mít firma Compaq vybudovanou pozici mezi třemi hlavními hráči, říkají analytici. [A third model, *-1 marketed *-2 in Japan, may hit the U.S. by the end of the first quarter of 1990, but by then, analysts say *T*-3, Compaq will have established itself as one of three major players.]
non-connective usages (98%)
noun (100%)
examples: Už od dob psaní na břidlicové tabulky toužily děti školou povinné vědět: co je v testu? [Since chalk first touched slate, schoolchildren have wanted *-1 to know: What's *T*-2 on the test?] V současné době zběsilého soutěžení o dolary z inzerce se začíná spousta časopisů toužících po zisku důvěrně přátelit s inzerenty - podlézá jim ve článcích a nabízí celé stránky inzertní plochy. [In this era of frantic competition for ad dollars, a lot of revenue-desperate magazines are getting pretty cozy with advertisers -- *-1 fawning over them in articles and offering pages of advertorial space.] Egyptský faraón nemohl mít pro své pyramidy lepší odůvodnění. Ale civilizace se od té doby pohnula vpřed. [An Egyptian Pharaoh couldn't have justified his pyramids any better. But civilization has moved forward since then.] "Já jsem řekla: 'TEĎ?' Celou dobu jsem se třásla." [``I said, `NOW?' I was shaking the whole time.''] V této části západní Indie je teď klidná doba. [It is a peaceful time in this part of western India.] Kromě toho předseda velmi pozorně sleduje, co bude za rok až za dva. V tu dobu bude možná stálá inflace ve výši asi 4.5 %. U Komise pro regulaci prodeje cenných papírů byly v poslední době zaregistrované tyto emise: [The following issues were recently filed *-1 with the Securities and Exchange Commission:] Jeden z nezvláštnějších příběhů o zahradě od dob Edenu se již čtyři roky odehrává v soukromých fantaziích na pastelkových náčrtech umělkyně Jennifer Bartlettové. [One of the more bizarre garden stories since Eden has been unfolding for four years now, in the private paper-and-crayon fantasies of artist Jennifer Bartlett.] Zdá se, že osobní vlastnictví je nejlepší hnojivo. Poláci ho mají celou dobu. [Ownership, it seems *T*-1, is the best fertilizer. The Poles have had it all along.] "Jsem tady osm let. Za tu dobu se postavilo kulturní centrum a obchody. [``Eight years I've had it. A cultural center *ICH*-2 has been built *-1, shops.] U Komise pro regulaci prodeje cenných papírů byly v poslední době registrovány tyto emise: [The following issues were recently filed *-1 with the Securities and Exchange Commission:] Následuje dvouhodinová přestávka na oběd. Obchody ustávají kolem 16.30, právě v dobu podávání odpoledního čaje. [A two-hour lunch break follows. Things wind down at about 4:30 p.m., just in time for afternoon tea.] Ale mně se turbany moc líbily.") Od té doby zbohatla. [But I loved turbans.''-RRB- Since then she has become wealthy.] Bob Stone se potil nad dopisem, v němž ho ředitel podmínečně se zkušební dobou propouští za porušení kázně. [Bob Stone stewed over a letter from his manager putting him on probation for insubordination.] Značka Merkur, první firemní licence společnosti Ford Motor Co. na nové automobily v USA od doby, kdy byla v roce 1957 veřejně předvedena značka Edsel, nyní bude sdílet osud značky Edsel. [Ford Motor Co.'s Merkur, the company's first new car franchise in the U.S. since the Edsel was unveiled *-1 in 1957, now will share Edsel's fate.] Ceny firmy Tandem jsou stejně agresivní. Zvýšená konkurence zasáhne společnost IBM ve složité době. [Tandem's pricing is just as aggressive. The heightened competition will hit IBM at a difficult time.] Společnost Granges Inc. s odvoláním na nízké ceny zlata prohlásila, že plánuje na neomezenou dobu přerušit provoz ve svém zlatém dole Tartan v provincii Manitoba. [Granges Inc., *-1 citing depressed gold prices, said it plans *-2 to suspend operations for an indefinite period at its Tartan gold mine in Manitoba.] Samozřejmě ne. Poslední doba ledová skončila asi před 20000 lety. Trh je nahoře, nebo dole?" Tou dobou Quotron hlásil, že průmyslový index byl o 70 bodů níže. [Is the market up or down?'' At the time, Quotron was reporting that the industrial average was down 70 points.] Předpovídání finančních výsledků počítačových firem je v poslední době těžkým úkolem. [* Predicting the financial results of computer firms has been a tough job lately.]