dusitimpf, dusívatiter

 1 
 ≈   impf: zabraňovat v dýchání
-frame:   ACTobl  PATobl  
14
-example:  impf: dusí mě kouř; plevel dusí brambory
-rcp: ACT-PAT: vzájemně se dusili
-diat: deagent: plevel se dusí
passive: Připustil, že oběť byla po bodnutí v takém stavu, že by stejně zemřela, ať by byla dušena či ne.

 2 
 ≈   impf: potlačovat
-frame:   ACTobl  PATobl  
14
-example:  impf: dusí vzpouru v zárodku; dusí nadšení; koberce dusí zvuk kroků
-diat: deagent: vzpoura se dusí v zárodku
passive: Vztek je dušen vůlí. Vázne pohyb na trhu práce a neotřelé nápady bývají dušeny v zárodku.

 3 
 ≈   impf: vařit (v malém množství tekutiny)
-frame:   ACTobl  PATobl  MANNtyp  
14
-example:  impf: dusit maso; dusit zeleninu doměkka
-conv:
Locatum-Location: 
 5 
-diat: deagent: maso se dusí hodinu
passive: Je to docela opodstatněné, protože podáváme-li rýži k pokrmům připraveným na tuku, není žádoucí, aby byla dušena s tukem.

 4 
 ≈   impf: trpět (idiom)
-frame:   ACTobl  PATobl  DPHRobl  
14ve vlastní šťávě
-example:  impf: nechal je dusit ve vlastní šťávě
-rfl: cor4: dusil se ve vlastní šťávě
-rcp: ACT-PAT: dusili jeden druhého ve vlastní šťávě
-diat: deagent: uchazeč se při pohovoru dusil ve vlastní šťávě
passive: Kdo si tak naběhl, byl ke škodolibé radosti ostatních dušen ve vlastní šťávě.

 5 
 ≈   impf: dušením získávat
-frame:   ACTobl  PATobl  DIR1obl  
14
-example:  impf: dusit šťávu z masa
-conv:
Locatum-Location: 
 3 
-class: location
-diat: deagent: z masa se šťáva dusila asi hodinu