zatahovatimpf, zatáhnoutpf1, zatahatpf2 | PDT-Vallex: zatahovat→v-w10601 zatáhnout→v-w9206 |
| ≈ | impf: krátce popotahovat pf1: krátce popotáhnout pf2: krátce opakovaně popotáhnout |
-frame: | ACT | obl | PAT | opt | MEANS | typ | |||
1 | 4 | 7,za+4 |
-example: | impf: zatahovat za provázek; zatahovat psa za obojek pf1: zatáhnout za lano; zatáhnout kočku za ocas; zatáhnout opratěmi pf2: zatahat za lano; zatáhnout kočku za ocas; zatáhnout opratěmi |
-rfl: | cor4: pf1: zatáhl se za nos pf2: zatahal se za nos |
-rcp: | ACT-PAT: pf2: zatahali se za vlasy |
-class: | contact |
-diat: | deagent: impf:
zatahovalo se za lano, ale uzel nepovolil
pf:
za toto očko se zatáhne a mašinka se rozjede
za toto očko se zatahá a mašinka se rozjede
passive: pf: O tři minuty později byl jeden z humpoleckých hráčů zatahán za dres a nemohlo následovat nic jiného než odměna v podobě žluté karty pro viníka z Břeclavi a trestný kop. Hned v první minutě pronikal domácí Škvor do pokutového území, tam byl zatažen za dres a pískala se penalta. |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: začít tahat; zabírat pf1: začít táhnout; zabrat |
-frame: | ACT | obl | |
1 |
-example: | impf: kůň zatahal; zatahal z dýmky pf1: kůň zatáhl a vozík poskočil; zatáhl z dýmky a vyfoukl kroužek |
-diat: | deagent0: impf: zatahalo se z dýmky pf: zatáhlo se z dýmky |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: táhnutím dopravovat; odvlékat; zasunovat; stahovat pf1: táhnutím dopravit; odvléci; zasunout; stáhnout |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | ↑DIR3 | obl | INTT | opt | ||||
1 | 4 | k+3,na+4,inf |
-example: | impf: zatahovali lavičky na noc do garáže; zatahoval hlavu z okna pf1: zatáhl vozík do kouta stodoly; zatáhl si ho stranou; zatáhl knot lampy; zatáhl hlavu z okna; letadlo zatáhlo podvozek |
-control: | ACT, PAT |
-class: | transport |
-diat: | deagent: impf:
lavičky se na noc zatahují pod střechu; po startu se zatahuje podvozek
pf:
lavička se na noc zatáhne, aby nenavlhla; po startu se zatahuje podvozek
passive: YES possres-sb: pf: Jednou jsme neměli lavičky zataženy na noc dovnitř, a do rána jich několik zmizelo. |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: upevňovat; utahovat; zmenšovat přívod pf1: upevnit; utáhnout; zmenšit přívod |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | ||
1 | 4 |
-example: | impf: zatahuje šrouby; zatahuje kohoutky; zatahuje uzlíky pf1: zatáhl šroub; zatáhnout uzlík; zatáhl kohoutek u vodovodu; zatáhl přívod plynu |
-diat: | deagent: impf:
šrouby se zatahují speciálním klíčem
pf:
tento šroub se zatáhne klíčem číslo 16
passive: YES possres-sb: pf: Nemáte-li dobře zataženy kohoutky, může váš účet narůst i o několik stovek korun. |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: zakrývat; zahalovat pf1: zakrýt; zahalit |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | MEANS | typ | |||
1 | 4 | 7 |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: zakrývat; zahalovat pf1: zakrýt; zahalit |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | DIR3 | typ | |||
1 | 4 |
-example: | impf: zatahovat záclony přes okna pf1: zatáhl záclonu přes okno | |||
-conv: |
| |||
-diat: | deagent: impf:
záclony se večer zatahují
pf:
záclona se večer zatáhne
passive: pf: Přítelkyni nepustil k oknu, že ji soused zastřelí, žaluzie v okně byly zataženy. possres-sb: pf: Záclony měli zataženy. |
| ≈ | jen zatáhnoutpf1 zaplatit (idiom) |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | SUBS | typ | |||
1 | 4 | za+4 |
-example: | zatáhl celou večeři |
-diat: | deagent: večeře se zatáhne z úspor |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: provádět výlov pf1: provést výlov (idiom) |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | ||
1 | 4 |
-example: | impf: zatahovat rybník pf1: zatáhl rybník |
-diat: | deagent: impf:
rybníky se zatahují na podzim
pf:
rybník se na podzim zatáhne
passive: pf: Sítě jsou zataženy a na řadu přichází osvědčená chlapská tvrdá práce a síla. (WWW) |
| ≈ | jen zatahovatimpf, zatáhnoutpf1 impf: zaplétat pf1: zaplést (idiom) |
-frame: | ACT | obl | PAT | obl | DIR3 | obl | |||
1 | 4 |
-example: | impf: zatahoval Petra do svých machinací pf1: zatáhl Petra do svých machinací |
-rcp: | ACT-PAT: impf: vzájemně se zatahovali do potíží pf1: zatáhli se do potíží |
-diat: | deagent: impf:
přátelé se nezatahují do rodinných hádek
pf:
Petr se do toho problému už zatáhl
passive: pf: Protože autobusovou dopravu potřebují, jsou zataženi do sporu. |