3.3.1. Restaurants

Table 3.4. Examples of restaurant names

Name

Annotation

Bar Viola

bar / NNIS1-----A---- // Viola_;K / NNFS1-----A----

U Medvídků

u-1 / RR--2---------- // medvídek / NNMS2-----A----

La cambusa

le_,t_^(fr._člen) / AAFSX----1A---- // cambusa_;K_,t / NNFS1-----A----

Restaurant HaPi

restaurant / NNIS1-----A---- // HaPi_;K / NNXXX-----A----

Čínská restaurace S'-ČCHUAN

čínský / AAFS1----1A---- // restaurace / NNFS1-----A---- // S'_;G / AAXXX----1A---- // - / Z:------------- // čchuan_;G / NNIS1-----A---- (Note: the restaurant has been named after the Sichuan province in China.)

Francouzská restaurace v Obecním domě

francouzský / AAFS1----1A---- // restaurace / NNFS1-----A---- // v-1 / RR--6---------- // obecní / AAIS6----1A---- // dům / NNIS6-----A----

Hospůdka U vylitýho mrože

hospůdka / NNFS1-----A---- // u-1 / RR--2---------- // vylitý / AAMS2----1A---6 // mrož / NNMS2-----A----