takže [so] (primary, single; count: 160)
connective usages (96%; intra 80%)
reason-result (proto [that´s why], 90%; intra 85%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 2; integration: first]
complex_forms (1%): takže nakonec [thus finally]
examples: Jsou to chyby, které dělá hodně těch Čechů, kteří se začínají učit rusky. Takže je jasné, že Rilke se učil ruštině na základě znalostí češtiny. [These are mistakes that many Czechs who are starting to learn Russian make. So it is clear that Rilke learned Russian based on his knowledge of Czech.] Média dost sleduji, takže vím, kdo jak myslí a jaké zaujímá postoje. [I follow the media a lot, so I know who thinks in what way and what attitudes he takes.]
generalization (tedy [thus], 5%; intra 0%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: generalization:less specific; ordering: 2; integration: first]
examples: V den, kdy svůj výrobek představil vedení podniku, měl k dispozici pouze růžovou potravinářskou barvu. Takže dnes nejcharakterističtější žvýkačková barva je ryzí náhodou. [On the day he introduced his product to the company's management, he had only a pink food color available. So the most characteristic chewing gum color today is a pure coincidence.] Již devátý rok se starám o otce, který po mozkové mrtvici může jen ležet. Takže nejsou všechny děti takové, že by se nestaraly o své rodiče, ale nemají vždy tu možnost. [For the ninth year in a row, I've been taking care of my father, who can only lie after a stroke. So not all children are such that they don't care about their parents, but they don't always have that option.]
equivalence (jinak řečeno [in other words], 3%; intra 50%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: first]
complex_forms (25%): takže ale vlastně [so however actually] (disc)
examples: Měřiče platí zatím stát, takže ale vlastně zase občan. [For the time being, the meters are paid by the state, so in fact again by the citizen.] Zhruba se dá říci, že za vyčištění čtverečního centimetru pražský Ústav kosmetiky účtuje sto korun, takže zbavit se průměrného tetování vyjde asi na tři tisíce, záleží na velikosti broušené plochy. [Roughly speaking, the Prague Institute of Cosmetics charges a hundred crowns for cleaning a square centimeter, so getting rid of an average tattoo costs about three thousand, depending on the size of the ground area.] Pravda, přišla první konkrétní čísla: odstávka výroby zasáhne 2200 pracovníků a dalších zhruba 1300 lidí v říjnu ukončí pracovní poměr. Takže už ne většina závodů, už ne většina zaměstnanců. [True, the first concrete numbers have come: a production shutdown will affect 2,200 workers and another 1,300 people will end their employment in October. So not most plants anymore, not most employees.]
pragmatic reason-result (tedy [thus], 2%; intra 100%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: pragmatic reason-result:pragmatic result; ordering: 2; integration: first]
examples: Je totiž etnicky stejnorodý, takže s anachronismem jazyka nejsou problémy. [It is ethnically homogeneous, so there are no problems with the anachronism of language.] Podmínky ideální nebyly, stopa na nájezdu byla rozbředlá, na druhé straně bylo bezvětří, takže všichni skákali za stejných podmínek. [The conditions were not ideal, the trail on the driveway was slushy, on the other side there was no wind, so everyone jumped under the same conditions.]
explication (tak [so], 1%; intra 100%; coordinating conjunction)
[arg_semantics: explication:claim; ordering: 2; integration: first]
examples: Její nová disciplína není ještě zařazena do programu HMS v Barceloně: "Trochu mne to mrzí, ale již od příštího roku bude ženská tyč jako ukázková disciplína v programu vrcholných soutěží, takže snad o moc nepřicházím. [Her new discipline is not yet included in the HMS program in Barcelona: "I'm a little sorry, but from next year, the women's pole will be a demonstration discipline in the program of top competitions, so I hope I'm not losing much.]
non-connective usages (4%)
particle (tedy [so, well], 100%)
examples: Dobře. Takže jak vy na mě, tak já na vás. [Good. So as you treat me, so will I treat you.] Cítil, že jen tak může uskutečnit své představy. * Takže jste se cítil schopen "jít do toho"? [He felt that only in this way could he realize his ideas. * So did you feel able to "go for it"?]