řečeno [speaking] (secondary, single; count: 55)

Note: Integration is set "appos" because it is a common variant for sentences with a final verb form (in sentences with an elided verb form, the connective has integration first).

connective usages (25%; intra 29%)
generalization (jednoduše formulováno [simply put], 43%; intra 0%; verb)
[arg_semantics: generalization:less specific; ordering: 2; integration: appos]
schema: (Adv) řečeno
realizations: jinak řečeno [in other words] / krátce řečeno [in brief] / zjednodušeně řečeno [in simple terms] / jednoduše řečeno [in simple terms]
examples: Levá se podílí především na analytických procesech, mj. vytváření řeči a porozumění mluvenému slovu, pravá polovina slouží především k úkolům spojeným s prostorem a k hudebním výkonům. Jinak řečeno - vpravo sídlí pocity, vlevo rozum. [The left half is mainly involved in analytical processes, including the creation of speech and comprehension of the spoken word, the right half is used mainly for tasks related to space and musical performances. In other words - feelings reside on the right, reason on the left.] Pokud budeme do vysokorychlostní železnice investovat v potřebném optimálním čase, můžeme využít všech jejich výhod. Se zpožděním naopak žádné výhody nezískáme. Jednoduše řečeno, čím déle budeme projekt odkládat, tím vyšší pak budou náklady. [If we invest in high-speed rail in the optimal time, we can take full advantage of it. On the contrary, we will not get any benefits with a delay. Simply put, the longer we postpone the project, the higher the cost.]
equivalence (jinými slovy [in other words], 29%; intra 25%; verb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: appos]
schema: (Adv) řečeno
realizations: srozumitelněji řečeno [more clearly] / srozumitelně řečeno [clearly] / jinak řečeno [in other words]
examples: Některé fondy se ovšem v druhé vlně dostávají na tenký led (srozumitelně řečeno: pokoušejí se fixlovat). [However, in the second wave, some funds hit thin ice (understandably speking: they are trying to cheat).] Na ženách záleží, zda bude vztyčena přehrada proti hrozbě zaplavení světa demografickou potopou, nebo se podaří udržet počet obyvatel Země na stabilní úrovni. Jinak řečeno, zda bude dosaženo rovnováhy mezi obyvatelstvem planety a existujícími zdroji. [It is up to women to build a dam against the threat of flooding the world with a demographic flood, or to keep the Earth's population stable. In other words, whether a balance will be struck between the planet's population and existing resources.]
specification (konkrétně [specifically], 14%; intra 50%; verb)
[arg_semantics: specification:more specific; ordering: 2; integration: appos]
schema: (Adv) řečeno
realizations: přesněji řečeno [more precisely] / stručně řečeno [in brief]
examples: Vztahy mezi Českou republikou a Ruskem jsou zatíženy ještě čerstvou minulostí, přesněji řečeno politickou závislostí bývalé ČSSR na bývalém SSSR. [Relations between the Czech Republic and Russia are still burdened by the recent past, more precisely by the political dependence of the former Czechoslovakia on the former USSR.] Telecom má díky tzv. regulovanému monopolu možnost vnitřně přerozdělovat své prostředky. Stručně řečeno, soustředit větší množství investic potřebným směrem, ale i udržovat poměrně nízký udržovací poplatek za telefonní stanici. [Thanks to the so-called regulated monopoly, Telecom has the opportunity to redistribute its funds internally. In short, to concentrate more investment in the required direction, but also to maintain a relatively low maintenance fee per telephone station.]
correction (vlastně [actually], 14%; intra 100%; verb)
[arg_semantics: correction:correction; ordering: 2; integration: appos]
schema: (Adv) řečeno
realizations: lépe řečeno [or rather] / přesněji řečeno [more precisely]
examples: Německá křesťanskosociální strana lidová byla sice po parlamentních volbách z roku 1929 z vlády vytlačena, lépe řečeno nezbylo na ni při stranickopolitických kombinacích místo, nepřešla však zpět ke zcela nepřátelským postojům vůči státu. [Although the German Christian-Social People's Party was pushed out of the government after the 1929 parliamentary elections, or rather there was no room left for it in party-political combinations, it did not return to completely hostile attitudes towards the state.] Třikrát v průběhu úvodních čtyř ligových kol měli fotbalisté Drnovic výhodu domácího prostředí, přesněji řečeno skoro domácího, na vypůjčeném hřišti ve Vyškově. [Three times during the first four league rounds, the Drnovice footballers had the advantage of a home environment, more precisely almost home, on a borrowed field in Vyškov.]
non-connective usages (75%)
verb (vyjádřeno, míněno [speaking], 100%)
examples: Třeštíkův svět myšlení o národu je, řečeno s klasikem, jasný a zřetelný. [Třeštík's world of thinking about the nation is, to put it as the classic, clear and distinct.] V tomto stadiu si asi všichni zúčastnění uvědomili, že - obrazně řečeno - vylezli na příliš vysoký strom a začali hledat žebřík, aby z něho mohli slézt. [At this stage, everyone involved probably realized that - figuratively speaking - they had climbed a tree that was too tall and began looking for a ladder to get down.] Tím ovšem není řečeno, že se vodní filtry nemají používat. [However, this does not mean that water filters should not be used.] Státní pedagogické nakladatelství, nebo přesněji řečeno, to, co z něj zbylo, zřejmě půjde do likvidace. [The state pedagogical publishing house, or more precisely, what is left of it will probably go into liquidation.]