případně [alternatively] (primary, single; count: 69)
connective usages (19%; intra 85%)
disjunctive alternative (eventuálně, nebo [alternatively, or], 77%; intra 100%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: first]
examples: Mohli by začít přemýšlet o tom, co vlastně slyšeli, případně kdo jsou lidé, kteří to řekli. [They might start thinking about what they actually heard, or who are the people who said it.] Často se stane, že se obraz nevydraží, případně vydraží za cenu nižší, než na jakou si prodejce myslí. [It often happens that the painting is not auctioned off, or is auctioned off at a price lower than what the seller intends.] V době, kdy sovětská armáda zkoušela jaderné zbraně na ostrově Novaja Zemlja, vyplulo z něho, případně bylo rovnou potopeno pět plavidel naložených velkým množstvím jaderného odpadu. [At the time when the Soviet army was testing nuclear weapons on the island of Novaya Zemlya, five vessels loaded with large amounts of nuclear waste sailed out of it, or were immediately sunk.]
conjunctive alternative (eventuálně, nebo (také) [alternatively, or (as well)], 23%; intra 33%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: first]
examples: Obdobně lze této možnosti využít například u daňového přiznání souvisejícího s převodem vlastnictví k nemovitému majetku. Případně notář může klienta zastupovat v daňovém řízení u příslušného finančního úřadu. [Similarly, this option can be used, for example, for tax returns related to the transfer of ownership of real estate. Alternatively, a notary may represent the client in tax proceedings at the relevant tax office.] Dělá to [Národní galerie] pouze v případě, kdy je jí obraz nabídnut k odkoupení, případně na vyžádání státních institucí. [It [The national gallery] does so only when it is offered to buy the painting, or at the request of state institutions.]
non-connective usages (81%)
adverb (eventuálně [alternatively, or], 100%)
examples: V koupelové pěně, s trochou hudby, případně magazínem v ruce a skleničkou vína. [In bath foam, with a little music, or a magazine in hand and a glass of wine.] Očekává se většinou polojasné počasí, zítra a ve čtvrtek místy přeháňky, případně bouřky. [Mostly partly cloudy weather is expected, tomorrow and Thursday there will be showers, possibly thunderstorms.] Volí [občan] chování této strany a nevolí pouze hezký, případně méně půvabný obličej kandidáta, za kterým nic nestojí. [He [the citizen] votes the behavior of this party and does not vote only the handsome, or less charming face of the candidate, which does not mean anything.]