potom [then] (primary, single; count: 101)
connective usages (85%; intra 50%)
precedence-succession-1 (následně [subsequently], 73%; intra 48%; adverb)
[arg_semantics: precedence-succession:succession; ordering: 2; integration: any]
schema: potom
realizations: potom [then]
complex_forms (32%): a potom [and then] (disc) / nejdřív ~ potom [initially ~ then] (corr) / nejprve ~ potom [first ~ then] (corr) / nejdříve ~ potom [initially ~ then] (corr) / napřed ~ a teprve potom [first ~ and only then] (corr)
modifications (2%): a teprve potom [and only then] (int)
examples: Řekl sestře, že už nemůže dál, že si jde něco udělat, plakal a loučil se s ní. Potom odjel škodovkou. [He told his sister that he could not go on, that he was going to kill himself, cried and said goodbye to her. Then he left by his Škoda.] Podle líčení poškozeného ho muž srazil k zemi, kopal do něj a potom ho okradl. [According to the victim's account, the man knocked him to the ground, kicked him and then robbed him.]
precedence-succession-2 (poté, co [after], 7%; intra 100%)
[arg_semantics: precedence-succession:precedence; ordering: any; integration: border]
schema: potom AuxC / po (cataph.ten.6 (AuxC))
realizations: potom, co [after (lit. after that, what)] / potom, kdy [after (lit. after that, when)] / po tom, co [after (lit. after that, what)]
examples: S nejvyššími představiteli zemí G7 se má Jelcin setkat dnes potom, kdy třídenní summit G7 oficiálně končí. [Yeltsin is due to meet with the highest representatives of the G7 countries today, after the three-day G7 summit officially ends.] Například velmi silným alergenem je kočka, její přítomnost na dítě působí ještě mnoho týdnů po tom, co kočka místnost opustila. [For example, a very strong allergen is a cat, its presence affects the child for many weeks after the cat left the room.] Horolezec, který lezl i potom, co mu amputovali nohu. [A climber who climbed even after his leg was amputated.]
condition (v tom případě [in that case], 15%; intra 54%; adverb)
[arg_semantics: condition:result of condition; ordering: 2; integration: any]
schema: potom
realizations: potom [then]
complex_forms (46%): kdybychom ~ potom [if (lit. if we) ~ then] (corr) / kdybych ~ potom [if (lit. if I) ~ then] (corr) / pokud ~ potom [if ~ then] (corr) / jestliže ~ potom [when ~ then] (corr) / li ~ potom [if ~ then] (corr)
modifications (8%): teprve potom
examples: Kdybychom se nechali porazit jako ostatní, nemuseli jsme potom dodatečně před světem dokazovat rezistenci kupříkladu atentátem na Heydricha. [If we were to be defeated like the others, we did not have to then additionally prove resistance to the world, for example by assassinating Heydrich.] Zřejmě by se jednalo o těchto věcech i politicky . Národní rady by mohly potom přijmout svá právně legitimní kritéria pro uzavření takové dohody. [Apparently, these matters would be the subject of political negotiations as well. National Councils could then adopt their legally legitimate criteria for concluding such an agreement.] Bude- li politická vůle převzít odpovědnost za dnešní propojenou globální civilizaci, potom se najdou i peníze. [If there is the political will to take responsibility for today's interconnected global civilization, then money will be found.] Posluchač musí přistoupit na pozici, že vše je dovoleno. Potom se pobaví a také pochopí, že Narozeniny znázorňují ztrátu reálné komunikace (postavy se neobrážejí v zrcadle) a zabití citu kupou frází. [The listener must take the position that everything is allowed. Then he will have fun and also understand that the Birthday depicts the loss of real communication (the characters do not appear in the mirror) and the killing of emotion with a bunch of phrases.]
conjunction (a [and], 3%; intra 0%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: any]
schema: potom
realizations: potom [then]
complex_forms (33%): a potom [and then] (disc)
examples: Od 1. března tohoto roku na pražskou burzu přibude 677 emisí akcií z druhé vlny kupónové privatizace. Spolu s nimi potom 184 emisí, se kterými už burza obchodovala, ale jejichž část až dosud z nejrůznějších důvodů byla ve vlastnictví Fondu národního majetku. [From March 1 this year, 677 issues of shares from the second wave of coupon privatization will be added to the Prague Stock Exchange. Together with them then 184 issues which the Exchange has already traded with, but part of which has so far been owned by the National Property Fund for various reasons.] Nevidomý má u sebe vysílačku o dosahu 40 metrů a v autobuse je přijímací zařízení , které reaguje na její signál . Reproduktor na přední straně vozu potom oznámí číslo linky . [The blind person has a radio with a range of 40 meters and there is a receiving device in the bus that responds to its signal. The loudspeaker on the front of the car then announces the line number.]
rare: equivalence (jinými slovy [in other words], 1%; intra 0%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: any]
schema: potom
realizations: potom [then]
examples: Ví to, neboť se mu dosud nestalo, že by si někdo odsedl od stolu, kde své protofašistické hospodské žvásty běžně uplatňuje. To potom znamená, že jeho názory ještě nepřekračují onu kritickou mez, za níž by přestal být ve svém okolí považován za slušného člověka. [He knows this, because it has never happened to him that someone has sat down from the table where he routinely uses his proto-fascist pub nonsense. This then means that his views do not yet exceed the critical limit beyond which he would cease to be considered a decent person in his surroundings.]
non-connective usages (15%)
adverb (pak [then], 100%)
examples: Tyto vkladové či běžné účty se zřizují na dobu neurčitou a klient jich může používat libovolně pro převádění úrokových výnosů z různých dalších termínovaných účtů uzavřených v kteroukoli dobu, předtím či potom. [These deposit or current accounts are set up for an indefinite period and the client can use them arbitrarily to transfer interest income from various other term accounts set up at any time, before or after.] Dát přihlášku a potom deset let čekat je podle mě zbytečné gesto. [Giving an application and then waiting ten years is, in my opinion, a useless gesture.] Uznal ho vinným, že nejprve v prosinci 1992 a potom v únoru 1993 přepadl dvě poštovní doručovatelky a připravil je celkově asi o stopadesát tisíc korun. [It found him guilty of assaulting two postal deliverywomen first in December 1992 and then in February 1993 and depriving them of a total of about 150,000 crowns.]