podobně [similarly] (primary, single; count: 116)
connective usages (47%; intra 69%)
conjunction (a také [and also], 100%; intra 69%; adverb)
[arg_semantics: symmetric; ordering: 2; integration: first or second]
complex_forms (72%): podobně jako [like (lit. similarly like)] (cont) / podobně i [similarly also] (disc)
examples: V obci totiž voda zoufale chybí. Podobně je to s telefonem: ve vsi jsou dvě stanice, ta v zemědělském družstvu je přístupná jen ve dne. [The village is desperately lacking in water. It is similar with the telephone: there are two stations in the village, the one in the agricultural cooperative is accessible only during the day.] Spor s Palestinci byl jeden z nejkomplikovanějších na světě. Podobně jako rozpor s Marokem. [The dispute with the Palestinians was one of the most complicated in the world. Like the conflict with Morocco.] Také v tomto případě jde o autonomní aktivitu finanční instituce, nota bene na vládě nezávislé, zmocněné k tomu zákonem. Podobně vláda využívá mzdové regulace, vyžaduje-li to nárůst inflace. [Also in this case, it is an autonomous activity of a financial institution, nota bene independent of the government, authorized to do so by law. Similarly, the government uses wage regulation if inflation increases.] Podobně jako v Rackovi našel Lébl i v Revizorovi plochu pro uplatnění lidského rozměru ve světě nelidskosti. [Like in The Seagull, Lébl found in The Government Inspector an area for the application of the human dimension in the world of inhumanity.] Tito lidé nechtějí, podobně jako kdysi Platon, přece nic jiného než učinit stát s jeho občany šťastným. [These people, like Plato once, want nothing more than to make happy the state with its citizens.]
non-connective usages (53%)
adverb (tak nějak [similarly, the like], 89%)
examples: Zbytek vyrovnávaly dotace. Nevolám po jejich návratu, ale sponzoři do podobně drahých akcí zatím nemají chuť a často ani kapitál. [The rest was offset by subsidies. I do not call for their return, but sponsors do not yet have a taste and often not even capital for similarly expensive events.] V Praze patří k velmi prodejným věcem Dobrá voda, chipsy západní výroby, lepší konzervy a podobně. [In Prague, the best-selling items are Dobrá voda, chips of Western production, better canned food and the like.] Za menší peníze tak pro diváky zajistíme kvalitnější představení. Celou záležitost považuji za velký krok vpřed a domnívám se, že podobně se v budoucnu zachovají i další města. [For less money, we will provide a better performance for the audience. I consider the whole matter to be a big step forward and I believe that other cities will behave similarly in the future.]