důvod [reason] (secondary, single; count: 353)
connective usages (20%; intra 27%)
reason-result-1 (proto [therefore], 27%; intra 16%; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 2; integration: any]
schema: z ((anaph.Atr) důvod.2))
realizations: z tohoto důvodu [for this reason] / z toto důvodu [for this reason] / z těchto důvodů [for these reasons] / z uvedených důvodů [for the above reasons] / ze stejného důvodu [for the same reason]
complex_forms (16%): a z tohoto důvodu [and for this reason] (disc) / a z toho důvodu [and for this reason] (disc)
modifications (5%): už z tohoto důvodu [for this reason alone] (int)
examples: Vyhlásí-li soutěž někdo jiný než ředitel školy a je-li třeba žáka uvolnit z tohoto důvodu z vyučování, rozhodne ředitel o jeho uvolnění. [If someone other than the school principal announces the competition and if the pupil needs to be released from school for this reason, the principal will decide to release him.] Nicméně NKÚ je nezávislým orgánem kontrolujícím hospodaření státu a z tohoto důvodu, přestože to zákon neukládá, by se slušelo, aby nový prezident nestraníkem byl. [However, the SAO is an independent body controlling the state's finances, and for this reason, although not required by law, it would be appropriate for the new president to be a non-partisan.] Jak vyplynulo z vyšetřování, oba Turci si přepadení vymysleli. Z tohoto důvodu byli v těchto dnech z ČR vypovězeni. [According to the investigation, both Turks invented the assault. For this reason, they were expelled from the Czech Republic these days.]
reason-result-2 (proto, že [because], 14%; intra 90%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: border]
schema: z ([(anaph.Atr)] důvod.2 (AuxC))
realizations: z toho důvodu, že [because (lit. for the reason that)] / z důvodu, že [because (lit. for the reason that)] / z toho důvodu, aby [because (lit. for the reason to)] / z různých důvodů, mezi nimiž [for variety of reasons -ing (lit. for various reasons among which)]
complex_forms (20%): i z toho důvodu, že [also because (lit. also for the reason that)] (cont)
examples: Díra v zákoně vznikla z důvodu, že banky nechtěly půjčovat bez zástavy. [The hole in the law was created because the banks did not want to lend without collateral.] Může to být i z toho důvodu, že žádaný výrobek prostě zmizí z trhu. Z různých důvodů, mezi nimiž největší roli hrála zákonná antimonopolní omezení, IBM nikdy patentově nechránila většinu konstrukčních prvků počítačů PC. [For a variety of reasons, including statutory antitrust restrictions, IBM has never patented most PC components.]
reason-result-3 (proto [therefore], 10%; intra 57%; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (anaph.Subj.1) Pred ([(Atr)] důvod.1or7 ([cataph.ten.2)or(k (cataph.ten.3)] (AuxC)))
realizations: to je důvod, proč [this is the reason why] / je to důvod, proč [this is the reason why] / to je důvodem k tomu, aby [this is the reason why (lit. this is the reason for that to)] / to byl důvod, proč [this was the reason, why] / to prý nebyl důvod, proč (neg)
complex_forms (14%): a to je důvod, proč [and that is the reason why]
modifications (14%): hlavní důvod, proč [the main reason why] (int)
examples: Nespokojený zákazník bude vyprávět své neblahé zkušenosti dalším deseti lidem, zatímco šťastný zákazník seznámí se svým uspokojením pouze tři. I to je ovšem důvodem k tomu, aby se úsilí o špičkovou kvalitu služeb stalo cílem každé seriózní firmy. [A dissatisfied customer will tell his unfortunate experience to ten other people, while a happy customer will share his satisfaction with only three. However, this is also the reason why the effort for top quality services becomes the goal of every serious company.] Téměř každý vytěžený diamant má kvalitu drahokamu, a to je důvod, proč se tak nákladná těžba z moře firmě vyplácí. [Almost every diamond mined has the quality of a gemstone, which is why such expensive mining from the sea pays off for the company.] Proti nedávnému brankáři ostravského Baníku Bernadymu (nyní Drnovice) se Sieglovi vždy dařilo, ale to prý nebyl důvod, proč šel za stavu 0:0 kopat penaltu. [Siegl was always successful against the recent goalkeeper of the Ostrava Baník Bernady (now Drnovice), but that was not the reason why he went to kick a penalty when the score was 0-0.]
reason-result-4 (je to kvůli tomu, že [that is due to the fact that], 10%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: main clause]
schema: [(Atr)] důvod.1or7) Pred ([(Subj.1)] AuxC)
realizations: důvodem je to, že [the reason is that] / důvodem bylo to, že [the reason was that] / důvodem je skutečnost, že [the reason was the fact that] / důvodem bylo, že [the reason was that] / důvodem je, že [the reason is that]
modifications (14%): hlavním důvodem byla skutečnost, že [the main reason was the fact that] (int)
examples: Rozsudek byl zrušen podle čtyř z šesti písmen prvního odstavce paragrafu 258 trestního řádu. Jiným důvodem je, že se soud nevypořádal se všemi významnými okolnostmi a pochybnostmi o správnosti skutkových zjištění. [The judgment was set aside under four of the six letters of the first paragraph of section 258 of the Criminal Procedure Code. Another reason is that the court did not deal with all the significant circumstances and doubts about the correctness of the findings of fact.] Arsenal propustil po osmi a půl letech trenéra Georga Grahama, pod jehož vedením získal šest trofejí. Hlavním důvodem byla skutečnost, že Graham je podezřelý z přijímání finančních částek při přestupech hráčů. [Arsenal fired coach Georg Graham after eight and a half years, under whose leadership he won six trophies. The main reason was the fact that Graham is suspected of receiving funds during player transfers.]
reason-result-5 (kvůli těmto skutečnostem [due to these facts], 9%; intra 17%; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 1; integration: any]
schema: z ((Atr) důvod.2)
realizations: ze dvou důvodů [for two reasons] / z jednoduchého důvodu [for simple reason] / z mnoha důvodů [for several reasons]
modifications (17%): hned z několika důvodů [just for several reasons] (int)
examples: V dnešních studijních plánech praxe nejsou ze dvou důvodů. Jednak je studijní program nabitý, jednak podniky nemají čas se studentům věnovat. [Practice in a companies is missing in today's study plans for two reasons. On the one hand, the study program is full, on the other hand, companies do not have time to devote to students.] Spolupráce pediatra s obchodníkem je výhodná hned z několika důvodů. Hračky zvyšují atraktivnost ordinace a přispívají k uklidnění čekajících malých pacientů. [The cooperation of a pediatrician with a tradesman is advantageous just for several reasons. Toys increase the attractiveness of the surgery and help to calm the waiting small patients.]
reason-result-6 (existují pro to jisté důvody [there are reasons for that], 6%; intra 25%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: (Subj.1 or anaph.ten.1) mít [(k(anaph.ten.3))] [(Atr)] důvod.4)
realizations: má to své důvody [that has a reason] / to má svůj důvod [that has a reason] / mají k tomu důvod [they have reason for this] / měly k tomu důvody [they had a reasons for this]
complex_forms (25%): a měly k tomu pochopitelné důvody [and they had understandable reason for that] (disc)
modifications (25%): mají k tomu dobrý důvod [they have good reason for it] (eva)
examples: Všimněte si, že jsem zničehonic přešel do mluvnického času přítomného. To má svůj důvod; výpočetní střediska klasického typu dosud existují a dlouho ještě existovat budou. [Notice that I suddenly switched to the grammatical time of the present. That has a reason; classical computer centers still exist and will exist for a long time.] Důvodem je skutečnost, že přes občasné zprávy o jednotlivých lokalitách, kde stojí rodiče na zápis do první třídy frontu, je žáků všeobecně spíš málo a školy se o ně přetahují. Mají k tomu dobrý důvod: státní dotace dostávají podle počtu žáků. [The reason is the fact that, despite occasional reports about individual localities where parents stand in queue for enrollment to the first class, there are generally rather few pupils and schools are fighting for them. They have a good reason for this: they receive state subsidies according to the number of pupils.]
reason-result-7 (je to kvůli tomu, že [this is due to the fact, that], 6%; intra 0%; noun)
Note: In the third example, the connective (which is normally not-integrated) is integrated as a main clause due to the concession relation. In spite of that, the value integration is set not-integrated because it is more frequent variant.
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: (důvod.1) Pred (Pnom)
realizations: důvod je jednoduchý [the reason is simple] / důvod je složitější [the reason is more complicated] / důvody jsou jiné [my reasons are different] / důvody jsou dva [there are two reasons]
examples: S vašimi akciemi se musí obchodovat na burze, ale Wall Street vám nabízí cenu z RMS. Důvod je vcelku jednoduchý. V RMS je cena většiny akcií nižší než na burze. [Your shares must be traded on the stock exchange, but Wall Street offers you a price from RMS. The reason is quite simple. In RMS, the price of most shares is lower than on the stock exchange.] O nic takového neusilujeme. Důvody jsou dva. Na trhu s deníky a týdeníky je podle mého názoru taková pluralita a taková konkurence, že není sebemenším problémem se s jakýmkoliv názorem dostat do těchto sdělovacích prostředků, a proto pootáčet jeden deník tím či oním směrem by bylo podle mého názoru naprosto zbytečné a myslím, že o to nikdo neusiluje ani v jiné politické straně. [We do not strive for anything like that. There are two reasons. In my opinion, there is such plurality and competition in the market of dailies and weeklies that it is not the slightest problem to get into these media with any opinion, and therefore to turn one newspaper in one direction or another would be completely useless in my opinion, and I think that no one in another political party is striving for that either.] Ačkoli souhlasím s míněním, že umělecký účinek desky není zřejmě jednoznačný, důvody jsou poněkud jiné. Především Mozartova hudba má zcela odlišné a řekl bych méně okázalé vlastnosti než třeba party Leonory ze Síly osudu, Tosky nebo Santuzzy, vystavěné na technický i dramatický efekt. [+ 8 vět] [Although I agree with the opinion that the artistic effect of the album is probably not clear, the reasons are somewhat different. Above all, Mozart's music has completely different and I would say less ostentatious features than, for example, Leonora's party from the Force of Destiny, Tosca or Santuzzy, built for technical and dramatic effect. [+ 8 sentences]]
reason-result-8 (je více skutečností, kvůli kterým [there are some factors why], 4%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 1; integration: main clause]
schema: Pred (Subj (důvod.2 (AuxC)))
realizations: důvodů, proč, je více [there are several reason why] / existuje více důvodů, proč [there are several reason why] / existuje řada důvodů, aby [there are number of reasons why]
examples: Důvodů, proč část opozice zvedla ruku pro člena Klausovy strany, je více, dva jsou zřejmě podstatné: Logicky je to vždy opozice, která nemá zájem, aby kontrola ve státě nefungovala. [+2 věty] [There are several reasons why part of the opposition has raised its hand for a member of Klaus's party, two of which are probably important: Logically, it is always the opposition that is not interested in the control of the state not working. [+2 sentences]] Existuje nicméně řada důvodů, aby se lidé při praktickém rozhodování o tom, kolik a jak spořit, utrácet či investovat, řídili spíše bezprostředně dostupnými reálnými čísly. Hospodářská politika vlády je protiinflační. [+11 vět] [However, there are a number of reasons why people should follow real numbers that are immediately available when making practical decisions about how much and how to save, spend or invest. The government's economic policy is anti-inflationary. [+11 senteces]]
reason-result-9 (proto [therefore], 3%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (anaph.Sb) Pred (jeden.1or7 (z [(Atr)] důvod.2 (AuxC))
realizations: to byl jeden z důvodů, proč [this was one of the reasons why] / tato skutečnost se stala jedním z důvodů, kvůli kterým [this fact became one of the reasons why (lit. due to which)]
modifications (100%): to byl jeden z hlavních důvodů, proč [this was one of the main reasons why] (int) / právě tato skutečnost se stala jedním z důvodů, kvůli kterým [just this fact became one of the reasons why (lit. due to which)] (int)
examples: Jenže moje dcera má jít do školy a buď se začne učit tam, nebo tady. To byl jeden z hlavních důvodů, proč jsem se rozhodl nečekat. [But my daughter has to go to school and either start learning there or here. That was one of the main reasons why I decided not to wait.] Pro rozjezd České lotynky si vzal SFK úvěr u Komerční banky ve výši 350 milionů korun a zastavil dva domy v Praze - U Černé Matky boží a palác U Hybernů. Právě tato skutečnost se stala jedním z důvodů, kvůli kterým se Nejvyšší kontrolní úřad rozhodl zkontrolovat hospodaření fondu a zároveň i ministerstva kultury a financí. [For the launch of Česká lotynka, SFK took out a loan from Komerční banka in the amount of 350 million crowns and stopped two houses in Prague - U Černé Matky boží and U Hybernů Palace. Just this fact became one of the reasons why the Supreme Audit Office decided to check the management of the fund and at the same time the Ministry of Culture and Finance.]
reason-result-10 (je to kvůli tomu, že [it is due to the fact that], 3%; intra 0%; noun)
Note: Schema is given for positive variant - it is because (lit. it is for the reason that) - which was not encountered in our data.
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (anaph. Subj) Pred (z ([(anaph. Atr)] důvod.2 (AuxC)))
realizations: není to z důvodu, že [it it not because (lit. it is not for the reason that)] (neg) / si nemyslím, že by to bylo z důvodu že [I don´t think it is because (lit. I don´t think that it is for the reason that)] (neg)
examples: S mnoha z nich více smlouvám z ceny, než tomu bylo před dvěma třemi lety. Není to vysloveně z důvodu, že by měli hluboko do kapsy, ale zřejmě mají obavy, aby něco nekoupili draze. [With many of them, I have more contracts out of price than it was two or three years ago. It's not explicitly because they have ideep pockets, but they seem to be worried about buying something expensive.] Čas od času se mi stane, že mě někdo slovem či písmem označí za doktora. Protože si nemyslím, že by to bylo z důvodu, že tak vypadám, přisuzuji to svému postavení. [From time to time, it happens to me that someone orally or in writing marks me as doctor. Because I don't think it's because I look like that, I attribute it to my position.]
reason-result-11 (a zdůvodnila to tak, že [and she justified it by the fact that], 1%; intra 100%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (jako důvod.4) uvést (AuxC)
complex_forms (100%): a jako důvod uvedla, že [and as a reason she mentioned that] (disc)
examples: Náměstkyně jihoafrického ministra kultury a exmanželka Nelsona Mandely Winnie Mandelová obvinila několik dní před koncerty Rolling Stones z rasismu a jako důvod uvedla, že si na organizaci vystoupení vybrali bělošského manažera. [South African Deputy Secretary of Culture and Nelson Mandela's ex-wife Winnie Mandel accused Roling Stones of racism a few days before concerts, citing the fact that they chose a white manager to organize the performance.]
reason-result-12 (je to kvůli tomu, že [that is due to the fact that], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: Pred (Subj (důvod.2))
realizations: důvodů je mnoho [there are many reasons]
examples: ODS odedávna zastávala názor, který je stoprocentně i názorem mým, že základní entitou naší politické scény je politická strana, a že pokus nahrazovat politickou stranu něčím jiným je vždycky trochu zvláštností. Důvodů je mnoho, primární ten, že v kandidátovi politické strany volí občan nejen konkrétní osobu, ale i politickou stranu, která je jeho zázemím. [The ODS has long held a view, which is one hundred percent my opinion, that the basic entity of our political scene is a political party, and that the attempt to replace a political party with something else is always a bit of a peculiarity. There are many reasons, the primary one being that in a candidate of a political party, the citizen elects not only a specific person, but also the political party that is his background.]
reason-result-13 (je to kvůli tomu, že [that is due to the fact that], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: Pred ([(Atr)] důvod.1 [(pro (anaph.ten.4)]))
realizations: existují pro to tři důvody [there are three reasons for it]
examples: Lepších časů se naši vývozci letos již asi nedočkají. Existují pro to tři důvody: Desetiprocentní dovozní přirážkou má být zboží na Slovensku zatěžováno až do konce roku. Také zúčtování vzájemných obchodů přes clearingový účet bude ještě nějakou dobu o 5 % znevýhodňovat české výrobky (do doby, než Slováci upraví kurz své koruny vůči ECU či bude clearing úplně zrušen). Třetí obchodní bariérou, která v nejbližších měsících jistě nebude prolomena, je problém vzájemného uznávání certifikátů potravinářských výrobků. [Our exporters will probably not see better times this year. There are three reasons for this: A 10% import surcharge is to be levied on goods in Slovakia until the end of the year. Also, the settlement of mutual trades through a clearing account will for some time disadvantage Czech products (until Slovaks adjust the exchange rate of their koruna against the ECU or the clearing is completely canceled). The third trade barrier, which will certainly not be broken in the coming months, is the problem of mutual recognition of food product certificates.]
reason-result-14 (důvodem bylo to, že [the reason was that], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: (o (důvod.6)) Pred (Subj)
realizations: o důvodech není třeba hovořit [there is no need to talk about reasons]
examples: Němec tedy pravděpodobně vystřídá ve funkci dosavadního šéfa vládního úřadu Jiřího Kováře, jehož odvolání doporučila výkonná rada ODS 1. července. Na náš dotaz, jak odůvodní návrh na odvolání šéfa Úřadu vlády, Václav Klaus řekl: "O důvodech není třeba příliš hovořit. Tato funkce je spojena s jistou mírou kredibility, a pokud je tato kredibilita poztrácena, je rozumné, aby ke změně došlo." [Němec is therefore likely to replace Jiří Kovář, the current head of the government office, whose dismissal was recommended by the ODS executive council on 1 July. Asked how he justified the proposal to dismiss the head of the Office of the Government, Václav Klaus said: There is no need to talk too much about the reasons . This function is associated with a degree of credibility, and if that credibility is lost, it makes sense for a change to occur. "]
rare: reason-result-15 (je to proto, že [it is because], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: vysvětlit_si (anaph. Obj) ((Atr) důvod.7)
realizations: vysvětluji si to dvěma důvody [I explain this by two reasons]
examples: Celkově mám dojem, že letošní posádka je lepší než ta loňská stříbrná. Vysvětluji si to dvěma důvody. Má o rok víc společných zkušeností a pak asi hodně pomohla nucená výměna na lodi. [Overall, I have the impression that this year's crew is better than last year's silver. I explain this by two reasons. He has a year more common experience and then the forced exchange on the ship probably helped a lot.]
reason-result-16 (je to kvůli tomu, že [that is due to the fact that], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (důvod.1) Pred (v (cataph.ten.6 (AuxC)))
realizations: důvod spočívá v tom, že [the reason is that (lit. the reason is in that that)] / důvod byl ten, že [the reason was that] (source: other)
examples: I když je samozřejmě a bezpodmínečně nutné odmítnout praxi socialistického vězeňství, které zdůrazňovalo údajně převýchovnou funkci práce, v němž však právě práce bývala nejtvrdším a nejrafinovanějším zostřením trestu, existuje více důvodů, proč by odsouzení pracovat měli. Další rozumný důvod pak spočívá v tom, že propuštěný vězeň bez koruny v kapse je vlastně nucen ihned pokračovat ve své trestné činnosti, zatímco propuštěný vězeň trochu finančně zabezpečený má přinejmenším teoreticky zvýšenou šanci uchytit se v normálním životě. [Although it is, of course, absolutely necessary to reject the practice of socialist imprisonment, which emphasized the allegedly re-educational function of labor, in which labor used to be the harshest and most sophisticated sharpening of punishment, there are several reasons why convicts should work. Another reasonable reason is that a released prisoner without a crown in his pocket is actually forced to continue his crime immediately, while a released prisoner who is a little financially secure has at least a theoretically increased chance of getting a fixture in normal life.] Když jsem pozoroval své přátele, své milované, jak se zotavují ze škod, jednou z věcí, která mě hluboce rmoutila, byl fakt, že mnoho tamních lidí s amputacemi nechtělo užívat umělé končetiny. Jak jsem zjistil, důvod byl ten, že důlky v pouzdrech protéz způsobovaly nohám bolesti, protože vůbec neseděly. (source: other) [When I watched my friends, my loved ones, recovering from the damage, one of the things that deeply grieved me was the fact that many people there with amputations did not want to use artificial limbs. As I found out, the reason was that the dimples in the prosthesis shells caused the legs to hurt because they didn't fit at all.]
reason-result-17 (důvodem proč ~ je [the reason why ~ is], source: other; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 1; integration: main clause]
schema: (jeden.1or7 (z (důvod.2 (AuxC))) Pred)
realizations: jedním z důvodů, proč ~ je [part of the reason that ~ is]
examples: Jedním z důvodů, proč je neúplné vítězství součástí mistrovství, je, že čím větší je naše dovednost, tím jasněji vidíme, že nevíme vše, co jsme se domnívali, že víme. [Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did.]
explication-1 (jako důkaz uvádím, že [as evidence, I state that], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: explication:argument; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (důvod.1) Pred (v (cataph.ten.6 (AuxC)))
realizations: důvod spočívá v tom že [the reason is that (lit. the reason is in that that)]
examples: Jiné rozčarování plyne ze zmarněných nadějí, že zóny pomohou snížit nezaměstnanost. Důvod spočívá v tom, že osm z deseti zaměstnanců v zónách jsou dívky do pětadvaceti let. Většina těchto mladých žen nebyla předtím zaměstnána a možná by ani práci nehledala. Na zaměstnanost mužů zóny moc velký vliv nemají. [Another disappointment stems from the dashed hopes that the zones will help reduce unemployment. The reason is that eight out of ten employees in the zones are girls under the age of twenty-five. Most of these young women were not previously employed and might not even be looking for a job. The zones do not have much influence on the employment of men.]
explication-2 (uvedu pro to jasný důkaz [I will provide one obvious piece of evidence for this], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: explication:argument; ordering: between; integration: not-integrated]
schema: (důvod.1) Pred (Pnom)
realizations: důvod je zřejmý [the reason is obvious]
examples: Stalo by se tak nikoliv proto, že by si to v evropských metropolích přáli, nýbrž proto, že by k tomu tlačil vývoj událostí. Důvod je zřejmý a rozkládá se na východ od Rýna. Zatímco motorem evropské jednoty byla zprvu existence komunistického bloku, po jeho krachu se pobídkou stala obava z moci spojeného Německa. [+ 12 vět] [This would happen not because they wanted it in European capitals, but because events would push it. The reason is obvious and is located east of the Rhine. While the engine of European unity was at first the existence of the communist bloc, after its collapse, the impetus became fear of the power of a united Germany. [+ 12 sentences]]
condition (jestliže [if], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:reason; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (Obj (z [(Atr)] důvod.2)) Pred ((cataph.Sb (AuxC))
realizations: jedním z těchto důvodů je skutečnost, že [one of these reasons is the fact that]
examples: V § 58 odst. 2 živnostenského zákona jsou uvedeny důvody, pro které může živnostenský úřad, který živnostenský list vydal, zrušit či pozastavit živnostenské oprávnění. Jedním z těchto důvodů je skutečnost, že podnikatel nezačal provozovat živnost ve lhůtě delší než pět let od vydání živnostenského listu. [Section 58 (2) of the Trade Licensing Act states the reasons why the trade licensing office that issued the trade license may revoke or suspend the trade license. One of these reasons is the fact that the entrepreneur did not start operating a trade for more than five years from the issue of the trade license.]
pragmatic reason-result (takže [thus], 1%; intra 0%; noun)
[arg_semantics: reason-result:result; ordering: 2; integration: main clause]
schema: (o (důvod.4 (AuxC))) víc
realizations: o důvod víc, aby [one more reason to]
examples: Naše policie výrok zřejmě zná a upravila si ho do následující podoby: Nejlepší policista je ten, který umí přehlédnout, co si zamane. O důvod víc, aby člověk policii obdivoval. [Our police probably know the statement and adjusted it to the following form: The best policeman is the one who can overlook what he wants. One more reason to admire the police.]
non-connective usages (80%)
noun (argument, příčina [argument, cause], 100%)
examples: Poučení: * Ani dobrá pověst zprostředkovatele není důvodem svěřit mu bez výhrad svoji záležitost. [Instruction: * Even the good reputation of the mediator is not a reason to entrust your matter to him without reservations.] Diktátor má důvody se smát [The dictator has reason to laugh] Důvodem jeho počínání byly rodinné rozpory. [The reason for his actions was family differences.]